李在明同旅日侨胞座谈 感谢共守祖国民主

記事
学び
1月14日に高市早苗首相の地元である奈良県を、韓国の李在明大統領が訪れました。韓国聯合ニュースの記事をご紹介します。

李在明同旅日侨胞座谈 感谢共守祖国民主  
Lǐ Zàimíng tóng lǚrì qiáobāo zuòtán gǎnxiè gòng shǒu zǔguó mínzhǔ

韩联社奈良1月14日电  
Hánliánshè Nàiliáng 1 yuè 14 rì diàn

韩国总统李在明14日在日本奈良县同旅日侨胞座谈时表示,在韩国发生非法的紧急戒严事态时,旅日侨胞们与国民一道为捍卫民主点亮烛光,我对侨胞们的辛劳与献身精神致以深切的感谢与崇高的敬意。  
Hánguó zǒngtǒng Lǐ Zàimíng 14 rì zài Rìběn Nàiliángxiàn tóng lǚrì qiáobāo zuòtán shí biǎoshì,zài Hánguó fāshēng fēifǎ de jǐnjí jièyán shìtài shí,lǚrì qiáobāo men yǔ guómín yídào wèi hànwèi mínzhǔ diǎnliàng zhúguāng,wǒ duì qiáobāo men de xīnláo yǔ xiànshēn jīngshén zhìyǐ shēnqiè de gǎnxiè yǔ chónggāo de jìngyì.

李在明表示,听闻奈良县多处存在韩民族祖先的痕迹,而韩日两国长达数千年的交流历史因不幸的过往而未能被人记住,令人遗憾。  
Lǐ Zàimíng biǎoshì, tīngwén Nàiliángxiàn duō chù cúnzài Hán mínzú zǔxiān de hénjì,ér Hán-Rì liǎng guó cháng dá shù qiān nián de jiāoliú lìshǐ yīn bùxìng de guòwǎng ér wèi néng bèi rén jìzhù,lìng rén yíhàn.
106,1月14日,在日本奈良县,李在明(左一)和夫人金惠景出席旅日侨胞座谈会 - コピー.jpg
(↑1月14日、奈良県で、李在明氏と夫人の金恵景氏が在日韓国人との懇談会に出席した)

独裁政权时期,政府甚至给旅居日本的公民扣上了“间谍”的帽子,我们不应忘记这些痛苦的历史。  
Dúcái zhèngquán shíqī, zhèngfǔ shènzhì gěi lǚjū Rìběn de gōngmín kòu shàng le “jiàndié” de màozi,wǒmen bù yīng wàngjì zhèxiē tòngkǔ de lìshǐ.

我再次向因那段不光彩的历史饱受折磨的受害者和其家属诚恳道歉,并致以深切慰问。  
Wǒ zàicì xiàng yīn nà duàn bù guāngcǎi de lìshǐ bǎoshòu zhémó de shòuhàizhě hé qí jiāshǔ chéngkěn dàoqiàn,bìng zhìyǐ shēnqiè wèiwèn.

李在明还表示,旅日侨胞们在当地建立民族学校传承祖国语言和文化,努力维护人性尊严和民族共同体,韩国政府和国民绝不会忘记同胞们的奉献。  
Lǐ Zàimíng hái biǎoshì, lǚrì qiáobāo men zài dāngdì jiànlì mínzú xuéxiào chuánchéng zǔguó yǔyán hé wénhuà,nǔlì wéihù rénxìng zūnyán hé mínzú gòngtóngtǐ,Hánguó zhèngfǔ hé guómín juébù huì wàngjì tóngbāo men de fèngxiàn.

得益于同胞们的牺牲,韩国才能同步实现工业化和民主化,韩日关系虽有起伏但也依旧逐步取得进展。  
Déyì yú tóngbāo men de xīshēng, Hánguó cáinéng tóngbù shíxiàn gōngyèhuà hé mínzhǔhuà,Hán-Rì guānxì suī yǒu qǐfú dàn yě yījiù zhúbù qǔdé jìnzhǎn.

他承诺,政府将改善制度,以免旅日侨胞们访问祖国时因国籍和身份遭遇不合理待遇。  
Tā chéngnuò, zhèngfǔ jiāng gǎishàn zhìdù,yǐmiǎn lǚrì qiáobāo men fǎngwèn zǔguó shí yīn guójí hé shēnfèn zāoyù bù hélǐ dàiyù.
107,1月14日,在日本奈良县,李在明(左二)和夫人金惠景(左一)出席旅日侨胞座谈会 - コピー.jpg

(単語中日)
同(tóng)(前置詞)~と
旅日侨胞(lǚrì qiáobāo)在日韓国人
戒严(jièyán)戒厳令
与国民一道(yǔ guómín yídào)国民と共に
捍卫民主(hànwèi mínzhǔ)民主を守る
点亮烛光(diǎnliàng zhúguāng)ローソクの火をともす
※韓国では左派支持者を中心に政治的抗議で「ローソクデモ」がよく行われます。
辛劳(xīnláo)苦労
致以(zhìyǐ)(感謝・敬意・哀悼などを)相手に表する、捧げる、送る
听闻(tīngwén)耳にする
旅居(lǚjū)外国に住む
扣上了“间谍”的帽子(kòu shàng le “jiàndié” de màozi)スパイの帽子をかぶせる、スパイ扱いする
不光彩的历史(bù guāngcǎi de lìshǐ)黒歴史、不名誉な歴史
饱受(bǎoshòu)長い間〜を受け続ける、たっぷりと味わう
慰问(wèiwèn)慰める、お見舞いする
奉献(fèngxiàn)捧げる、尽くす、献身する
得益于(déyì yú)〜のおかげで恩恵を受ける、〜によって利益を得る
同步实现(tóngbù shíxiàn)同時に実現する
以免(yǐmiǎn)〜しないように、〜を避けるために

(解説)
■因不幸的过往而未能被人记住(yīn bùxìng de guòwǎng ér wèi néng bèi rén jìzhù)不幸な過去のために、人々に記憶されることができなかった
因…而…:〜のために…となる
不幸的过往:不幸な過去
未能:〜できなかった
被人记住:人々に記憶される

■饱受折磨的受害者和其家属诚恳道歉(bǎoshòu zhémó de shòuhàizhě hé qí jiāshǔ chéngkěn dàoqiàn)苦しみを受け続けてきた被害者とその家族に、心から謝罪する
饱受折磨:長い間苦しみを受ける
受害者:被害者
其家属:その家族
诚恳道歉:誠実に謝罪する

■虽有起伏但也依旧逐步取得进展(suī yǒu qǐfú dàn yě yījiù zhúbù qǔdé jìnzhǎn)起伏があるものの、それでも一歩一歩進展を遂げている
虽有起伏:浮き沈みがあるものの
但也依旧:それでもなお
逐步取得进展:段階的に進展を得る
108,1月14日,在日本奈良縣,李在明出席旅日僑胞座談會~2 - コピー.jpg

(日本語訳)

李在明氏、在日同胞と懇談 祖国の民主主義を共に守ったことに感謝

韓国聯合ニュース、奈良、1月14日

韓国の李在明(イ・ジェミョン)大統領は14日、日本の奈良県で在日同胞との懇談会に出席し、韓国で違法な緊急戒厳事態が発生した際、在日同胞が国民とともに民主主義を守るためにローソクを掲げたことに触れ、その労苦と献身に対し深い感謝と崇高な敬意を表した。

李在明氏は、奈良県には韓民族の祖先の痕跡が多く残っていると聞いていると述べ、また、韓日両国の数千年にわたる交流の歴史が、不幸な過去のために人々の記憶に残っていないことは残念だと語った。

独裁政権時代、政府は日本に在住する自国民にまで「スパイ」というレッテルを貼った。

私たちはこうした痛ましい歴史を忘れてはならない。

私は、あの不名誉な歴史によって苦しめられた被害者とその家族に、改めて心からお詫び申し上げ、深い哀悼の意を表すると述べた。

李在明氏はさらに、在日同胞が現地で民族学校を設立し、祖国の言語と文化を受け継ぎ、人間の尊厳と民族共同体を守るために尽力してきたことに触れ、韓国政府と国民は同胞たちの献身を決して忘れないと述べた。

同胞たちの犠牲のおかげで、韓国は工業化と民主化を同時に成し遂げることができた。韓日関係は浮き沈みがあるものの、着実に進展を遂げている。  
だいは、在日同胞が祖国を訪れる際、国籍や身分によって不当な扱いを受けることがないよう、政府として制度を改善することを約束した。



サービス数40万件のスキルマーケット、あなたにぴったりのサービスを探す ココナラコンテンツマーケット ノウハウ記事・テンプレート・デザイン素材はこちら