テレビや新聞では「自民圧勝300議席」という予測も出ています。果たして主権者である国民の判断はどのように示されるでしょうか?
台湾中央社の記事をご紹介します。漢字は繫体字が使われています。
日本眾議院8日選舉結果難料 5大變數一次看
Rìběn zhòngyìyuàn 8 rì xuǎnjǔ jiéguǒ nán liào 5 dà biànshù yīcì kàn
(中央社東京2日綜合外電報導)
(Zhōngyāngshè Dōngjīng 2 rì zònghé wàidiàn bàodǎo)
日本首相高市早苗宣布本月8日將提前召開眾議院選舉,分析人士指出,這是日本多年來最難預測結果的選戰之一,以下為路透社彙整的5大變數,包括支持率落差、聯盟分裂及冬季天候影響等等。
Rìběn shǒuxiàng Gāoshì Zǎonáo xuānbù běnyuè 8 rì jiāng tíqián zhāokāi zhòngyìyuàn xuǎnjǔ,fēnxī rénshì zhǐchū, zhè shì Rìběn duōnián lái zuì nán yùcè jiéguǒ de xuǎnzhàn zhī yī,yǐxià wéi Lùtòushè huìzhěng de 5 dà biànshù,bāokuò zhīchílǜ luòchā, liánméng fēnliè jí dōngjì tiānhòu yǐngxiǎng děngděng.
支持率落差
Zhīchílǜ luòchā
高市早苗自去年10月成為日本首位女首相以來,一直坐擁高民意支持率,儘管選前略微下滑,多項民調仍顯示其支持率超過6成。
Gāoshì Zǎonáo zì qùnián 10 yuè chéngwéi Rìběn shǒuwèi nǚ shǒuxiàng yǐlái,yīzhí zuòyǒng gāo mínyì zhīchílǜ,jǐnguǎn xuǎnqián lüèwēi xiàhuá,duō xiàng miándiào réng xiǎnshì qí zhīchílǜ chāoguò 6 chéng.
然而,高市早苗所屬執政黨自民黨的支持率卻僅約35%,引發外界質疑,其個人魅力是否能有效帶動角逐眾議院共465個席次的自民黨候選人勝出。
Rán'ér, Gāoshì Zǎonáo suǒshǔ zhízhèngdǎng Zìmíndǎng de zhīchílǜ què jǐn yuē 35%,yǐnfā wàijiè zhíyí,qí gèrén mèilì shìfǒu néng yǒuxiào dàidòng jiǎozhú zhòngyìyuàn gòng 465 gè xícì de Zìmíndǎng hòuxuǎnrén shèngchū.
不可靠的年輕選票
Bù kěkào de niánqīng xuǎnpiào
民調顯示,最堅定支持高市早苗的人是年輕選民,而非長期構成自民黨選票基本盤的年長世代。根據最近的調查,相較於70幾歲長者,30歲以下年輕人對她的支持率高出逾20個百分點。
Miándiào xiǎnshì, zuì jiāndìng zhīchí Gāoshì Zǎonáo de rén shì niánqīng xuǎnmín,ér fēi chángqí gòuchéng Zìmíndǎng xuǎnpiào jīběnpán de niánzhǎng shìdài.Gēnjù zuìjìn de diàochá, xiāngjiào yú 70 jǐ suì zhǎngzhě,30 suì yǐxià niánqīngrén duì tā de zhīchílǜ gāochū yú 20 gè bǎifēndiǎn.
但日本年輕人的投票率遠不及年長者。舉例而言,在2024年10月眾議院選舉中,首都東京的21歲至24歲選民投票率僅36%,70歲至74歲選民則為71%。
Dàn Rìběn niánqīngrén de tóupiàolǜ yuǎn bùjí niánzhǎngzhě.Jǔlì ér yán, zài 2024 nián 10 yuè zhòngyìyuàn xuǎnjǔ zhōng,shǒudū Dōngjīng de 21 suì zhì 24 suì xuǎnmín tóupiàolǜ jǐn 36%,70 suì zhì 74 suì xuǎnmín zé wéi 71%.
(↑日本では8日、衆議院総選挙が行われる。衆議院の総議席数は465議席で、選挙制度は小選挙区制と比例代表制の併用である。)
聯盟分裂
Liánméng fēnliè
自民黨這次未與前聯盟夥伴公明黨結盟參與全國大選,為26年來首見。公明黨以創價學會為主要支持基礎,該組織表示在日本擁有至少800萬名成員。
Zìmíndǎng zhè cì wèi yǔ qián liánméng huǒbàn Gōngmíngdǎng jiéméng cānyǔ quánguó dàxuǎn,wéi 26 nián lái shǒujiàn.Gōngmíngdǎng yǐ Chuàngjià Xuéhuì wéi zhǔyào zhīchí jīchǔ,gāi zǔzhī biǎoshì zài Rìběn yōngyǒu zhìshǎo 800 wàn míng chéngyuán.
公明黨在過去的選舉中曾助自民黨獲得數十個席次,尤其是在都會地區。
Gōngmíngdǎng zài guòqù de xuǎnjǔ zhōng céng zhù Zìmíndǎng huòdé shùshí gè xícì,yóuqí shì zài dūhuì dìqū.
公明黨這次加入主要反對黨立憲民主黨的中間派陣營,可能導致自民黨流失數以百萬計選票。
Gōngmíngdǎng zhè cì jiārù zhǔyào fǎnduìdǎng Lìxiàn Mínzhǔdǎng de zhōngjiānpài zhènyíng,kěnéng dǎozhì Zìmíndǎng liúshī shù yǐ bǎiwàn jì xuǎnpiào.
極右勢力挑戰
Jíyòu shìlì tiǎozhàn
極右派參政黨推出的候選人多達190位,人數規模在本次選戰位居第3,參政黨致力擴大目前在眾議院擁有的2席。
Jíyòupài Cānzhèngdǎng tuīchū de hòuxuǎnrén duō dá 190 wèi,rénshù guīmó zài běncì xuǎnzhàn wèijū dì 3,Cānzhèngdǎng zhìlì kuòdà mùqián zài zhòngyìyuàn yōngyǒu de 2 xí.
參政黨鎖定保守派自民黨支持者,承諾強化移民管制措施、應對物價上漲問題。
Cānzhèngdǎng suǒdìng bǎoshǒupài Zìmíndǎng zhīchízhě,chéngnuò qiánghuà yímín guǎnzhì cuòshī, yìngduì wùjià shàngzhǎng wèntí.
參政黨在去年7月的參議院選舉表現亮眼,從自民黨手中搶下不少選票,目前在參議院擁有15席。
Cānzhèngdǎng zài qùnián 7 yuè de Cānyìyuàn xuǎnjǔ biǎoxiàn liàngyǎn,cóng Zìmíndǎng shǒuzhōng qiǎngxià bùshǎo xuǎnpiào,mùqián zài Cānyìyuàn yōngyǒu 15 xí.
冬季天候影響
Dōngjì tiānhòu yǐngxiǎng
高市早苗於寒冬時節舉行大選,打破過往於天氣較溫和時刻召開選舉的慣例,尤其是秋天。
Gāoshì Zǎonáo yú hándōng shíjié jǔxíng dàxuǎn,dǎpò guòwǎng yú tiānqì jiào wēnhé shíkè zhàokāi xuǎnjǔ de guànlì,yóuqí shì qiūtiān.
這是日本戰後僅第3次於2月舉行眾議院選舉,自1990年以來則是第1次。
Zhè shì Rìběn zhànhòu jǐn dì 3 cì yú 2 yuè jǔxíng zhòngyìyuàn xuǎnjǔ,zì 1990 nián yǐlái zé shì dì 1 cì.
北部大雪可能導致投票率降低並干擾競選活動進行,鄉村地區尤其會受影響,為已經充滿變數的選情再增添不確定性。(編譯:洪培英)
Běibù dàxuě kěnéng dǎozhì tóupiàolǜ jiàngdī bìng gānrǎo jìngxuǎn huódòng jìnxíng,xiāngcūn dìqū yóuqí huì shòu yǐngxiǎng,wèi yǐjīng chōngmǎn biànshù de xuǎnqíng zài zēngtiān bù quèdìngxìng.(Biānyì: Hóng Péiyīng)
(単語中日)
彙整(huìzhěng)取りまとめる
坐擁(zuòyōng)自然に持っている
儘管(jǐnguǎn) 〜にもかかわらず、たとえ〜でも
選前(xuǎnqián)選挙前
略微(lüèwēi)わずかに、少し
下滑(xiàhuá)下がる、低下する
執政黨(zhízhèngdǎng)与党
是否(shìfǒu)〜かどうか
帶動(dàidòng)連動して動かす、牽引する
角逐(jiǎozhú)競い合う、争う
民調(mín diào)民意調査、世論調査
堅定(jiāndìng)揺るぎない、しっかりしている
選票(xuǎnpiào)(選挙の)票
選民(xuǎnmín)有権者
基本盤(jīběnpán)支持基盤
則為(zé wéi)すなわち~である
聯盟(liánméng)連盟、同盟、連合、連立
參與(cānyù)参加する
首見(shǒujiàn)初めて見られる、初めて起きる
反對黨(fǎnduìdǎng)野党
中間派(zhōngjiān pài)中道派
候選人(hòuxuǎnrén)立候補者
鎖定(suǒdìng)狙いを定める、ロックする
上漲(shàngzhǎng)値上がりする
表現亮眼(biǎoxiàn liàngyǎn)目立って良い活躍をする
尤其(yóuqí)とりわけ、特に
鄉村(xiāngcūn)田舎、農村
為(wèi)(前置詞) 〜に対して、~に
增添(zēngtiān) 付け加える、増やす
(解説)
■儘管選前略微下滑(jǐnguǎn xuǎnqián lüèwēi xiàhuá)選挙前にやや下がったものの
儘管(jǐnguǎn) 〜にもかかわらず、たとえ〜でも
選前(xuǎnqián)選挙前
略微(lüèwēi)わずかに、少し
下滑(xiàhuá)下がる、低下する
■支持率高出逾20個百分點(zhīchílǜ gāochū yú 20 gè bǎifēndiǎn)支持率が20ポイント以上高い
高出(gāochū)高い、上回る
逾(yú)〜を超える、以上
20個百分點(20 gè bǎifēndiǎn)20ポイント(%の比較で20%分)
■為已經充滿變數的選情再增添不確定性(wèi yǐjīng chōngmǎn biànshù de xuǎnqíng zài zēngtiān bù quèdìngxìng)すでに変動要因だらけの選挙情勢に、さらに不確定性を加える
已經充滿變數的選情:すでに変動要因だらけの選挙情勢
為…再增添不確定性: …にさらに不確定性を加える
(日本語訳)
日本の衆議院選挙、8日の結果は予測困難 ひと目でわかる5つの変動要因
(台湾中央社、東京、2日、総合外電報道)
日本の首相・高市早苗は、今月8日に衆議院選挙を前倒しで実施すると発表した。
専門家は、今回の選挙は「近年でもっとも結果の予測が難しい選挙の一つ」だと指摘している。
以下はロイター通信がまとめた5つの主要な変動要因で、支持率のギャップ、連立の分裂、冬の天候の影響などが含まれる。
支持率のギャップ
高市早苗は昨年10月に日本初の女性首相となって以来、常に高い支持率を維持してきた。
選挙前にやや下がったとはいえ、複数の世論調査では依然として支持率が60%を超えている。
しかし、高市が所属する与党・自民党の支持率は約35%にとどまっており、
「彼女の個人的な人気が、衆議院465議席を争う自民党候補者たちをどこまで押し上げられるのか」という疑問が出ている。
不安定な若者票
世論調査によると、高市早苗を最も強く支持しているのは若い有権者であり、
従来、自民党の基盤となってきた高齢層ではない。
最近の調査では、70代と比べて30歳以下の若者の支持率は20ポイント以上高い。
しかし、日本の若者の投票率は高齢者に比べて大幅に低い。
例えば、2024年10月の衆議院選挙では、東京都の21〜24歳の投票率はわずか36%だったのに対し、70〜74歳では71%に達していた。
連立の分裂
自民党は今回、かつての連立パートナーである公明党と組まずに全国選挙に臨むこととなり、これは26年ぶりの事態である。
公明党は創価学会を主要な支持基盤としており、この組織は日本国内に少なくとも800万人の会員がいるとされる。
公明党はこれまでの選挙で、特に都市部において自民党に数十議席をもたらしてきた。
しかし今回は、公明党が主要野党である立憲民主党の中道陣営に加わったため、自民党は数百万票規模の票を失う可能性がある。
極右勢力の挑戦
極右政党である参政党は、今回190人もの候補者を擁立し、その規模は今回の選挙で3番目に大きい。
参政党は、現在衆議院で持つ2議席の拡大を目指している。
参政党は自民党の保守層をターゲットにしており、移民規制の強化や物価高騰への対応を公約に掲げている。
参政党は昨年7月の参議院選挙で目立った成果を上げ、自民党から多くの票を奪った。
現在、参議院では15議席を保有している。
冬季の天候による影響
高市早苗は厳冬期に総選挙を実施し、これまで比較的温暖な時期、特に秋に選挙を行ってきた慣例を破った。
日本で2月に衆議院選挙が行われるのは戦後わずか3回目であり、1990年以来では初めてとなる。
北日本の大雪は投票率の低下や選挙活動の妨げにつながる可能性があり、特に農村部で影響が大きいとみられる。
すでに不確定要素の多い選挙情勢に、さらに不確実性を加えることになる。(編集翻訳:洪培英)