英文メールの書き出し

記事
ビジネス・マーケティング
こんにちは。
英文メールの書き出しで悩まれる事はないですか?
日本文みたいに、「お疲れ様です。」
「いつもお世話になっております。」みたいな
英語は無いですからね。

確かにそういった日本文みたないなものは無いですが、
よく使うのは、
久しぶりにメールする場合
How are you?   元気にしていますか?
I hope everything is fine for you .  順調にやっている事を願っています

返信する場合
Thank you for your kind information.   ご連絡、ありがとうございます。
Thank you for the great news!      良い知らせ、ありがと

といった、一文を入れてから本文に入った方が自然だと思います
もちろん、緊急を要する場合はそういった一文は不要です。
通常のメールで何もなしに本題に入ると少し失礼に感じる人もいますので
注意は必要です。



サービス数40万件のスキルマーケット、あなたにぴったりのサービスを探す