内製化

記事
学び
今日はコレです。

日本語がすでに少し難しいですね。 

社外にたよらず、社内で対応する事を内製化と呼ぶらしいです。 

英語の方は実は簡単で in house と表現できます。 

houseがこの場合「自社」というニュアンスになるのでイメージしやすいですね。  


In-house operation allows companies not only to reduce the cost for outsourcing but also accumulate know-how.
(企業にとって内製化は、外注費が減るだけでなくノウハウの蓄積にもつながる。) 

Support should not be fully in-house; rather we should cooperate and collaborate with companies and other organizations, and we should consider using outsourcing.
(支援は全てを内製化せず外部の企業等と提携・連携、アウトソースを検討し活用する。)  


バーやレストランでは “It’s on the house” という表現もありますね。 

これは「(お代は)お店が持つよ」という意味です。 

「接触」のイメージをもつ on を使った言い回しですね。

 前置詞のイメージに興味がある方は Youtube のがっちゃんの動画がとてもおすすめです。 

非常に分かりやすい絵や言葉で教えてくれます。

サービス数40万件のスキルマーケット、あなたにぴったりのサービスを探す