ようするに「甘やかす」みたいなイメージです。
spoilが使えそうですが、せっかくなので別の表現を。
spoon-feed
そのまんまですね(笑)
スプーンで食べさせてあげる→甘やかす・手取り足取り面倒を見る というニュアンスです。
では例文を。
Because he has been spoon-fed since a little, he is so selfish.
(子供の頃から甘やかされていたので、彼はとてもワガママだ。)
Teachers should let students tackle obstacles themselves, rather than spoon-feeding them.
(教師は手取り足取り教えるのではなく、生徒自らが障害に取り組むようにすべきである。)
色んな場面でどうぞ。