今日は「〜に集中する」「〜に的を絞る」のカッコイイ言い方です。
“zero in on ~” これは “focus on ~”と同じ意味があります。
でも何でこれが「集中する」になるの?って思いますよね。
ページ上の画像が分かりやすいと思います。
サバゲーお好きな人ならご存知かもしれませんが、”zero in(ゼロイン)”というのは「銃の照準を合わせる」という意味があります。
ちょうど上のスコープの画像を見ると「+」マークがありますね。
x軸とy軸の座標と考えると、その中心は、、、「0」ですよね。
そこから「ゼロイン」は来てます。
そして目標をその「上に置く(=on)」ので “zero in on ~”となるわけです。
“The government should zero in on these environmental issues for now ”
(政府は今はこれらの環境問題に集中すべきだ。)
“focus on~” なんて英検ライティングでしょっちゅう使いますよね。
是非活用して採点者を驚かせてあげてください!