今度の遠足楽しみだなぁ

記事
学び
さてこの場合の「今度」は英語でなんでしょうか?

“next excursion”? でも”next”は「次回の」みたいなニュアンスありますもんね。

今回の遠足が初でしたらどうしましょうか?

今回紹介するのは ”upcoming” 「今度の」とか「もうすぐ来る」とかの意味がある形容詞です。

長文などで見かけたことある人はいるんじゃないかなって思います。

上の「今度の遠足楽しみだなぁ」は

“I am looking forward to the upcoming excursion”

と訳せそうですね。

他にも例文出すと、

“I have heard that the upcoming event on MH will be exciting. “
「今度のモンハンのイベントはヤバイらしいぞ。」

I don't plan to vote at the upcoming election.
「今度の選挙は棄権するつもりです。」←Weblioより

会話でネイティブは使ってるけど、日本人はあまり使ってない印書ですね。

みんな使ってないんで、使いこなすとかっこいいですよ!
サービス数40万件のスキルマーケット、あなたにぴったりのサービスを探す