「必見」はどう表現する?

記事
学び
正直言い方は色々あると思います。

別に “You should read (see) this.” とかでもいいわけですし。

でも今日仕事中に出会った表現が面白かったのでシェアしますね。

それは、”a must-read (see)” 

例文を出すとこんな感じ。

This book is a must-read for students conducting their job search!
(この本は就活生必見です!)

そのまんまですよね笑 

でもこれフッと思いつきます?(←ハチドリKRは無理だった)


知ってる単語を合成して1つの造語を作り出す。

自分はこれを「単語の錬金術」と勝手に呼んでいるのですが、英検のライティングとかでこういうのが炸裂すると、読み手は「おぉ!」ってなります。

なぜなら、みんなこんな事しないから。

そしてコレをするにはセンスが必要で、そのセンスは経験でのみ磨かれるからです。


自分が英検教えてる生徒さんに、この錬金術のセンスが抜群にあり、ライティングで積極的に使ってきてくれる子がいます。

さっきも言いましたが一朝一夕でホイホイできる物じゃありません。

ものスゴい努力と多くの経験をして、なおかつ英語が得意で好きなんだと思います。

自分が高校生の頃はこんなセンスなかったです笑。

17歳ですでにこの感覚を持ってるその子と、逆に純粋な単語力が持ち味の一緒にレッスン受けてくれているもう1人の子。

お互いを伸ばし合っている2人の成長が楽しみです。
サービス数40万件のスキルマーケット、あなたにぴったりのサービスを探す ココナラコンテンツマーケット ノウハウ記事・テンプレート・デザイン素材はこちら