ネイティブによる機械翻訳英文のチェックを致します 日本在住30年以上の英語ネイティブによる丁寧な対応 イメージ1
1/1
ネイティブによる機械翻訳英文のチェックを致します 日本在住30年以上の英語ネイティブによる丁寧な対応 イメージ1
ネイティブによる機械翻訳英文のチェックを致します 日本在住30年以上の英語ネイティブによる丁寧な対応 イメージ1
提供形式
ビデオチャット打ち合わせ可能
SEO対応
無料修正回数
無制限
お届け日数
要相談 / 約2日(実績)
初回返答時間
1時間以内(実績)
用途
業種
文字単価
1.5円〜/1文字
言語

高評価のレビュー

女性
見積り相談
2年前
内容が特殊分野で難しいと思っていました。対応できない方もいらっしゃいましたが、快く引き受けてくださいました。 実際のお仕事に入りましたら、スムーズに素晴らしい翻訳校正をしていただきました。感謝しております。対応の速さと丁寧さにも救われました。 是非またお願い...
女性
2ヶ月前
急ぎの案件を依頼しましたが、大変スピーディに対応していただき、たいへん助かりました。 信頼できる方で、いつも安心して依頼しています。 今後も何かありましたら、よろしくお願いいたします
kibidango461
kibidango461
見積り相談
1年前
速くて美しい仕事をしていただきました。 英文の品質は非ネイティブにも分かりやすく、その点に満足しました。 非常に経験が豊富な方だと思いました。
ticktackobe
見積り相談
3ヶ月前
何度もリピートさせていただいておりますが、いつも迅速でクオリティも高く、安心して依頼ができています。 また機会がありましたら、どうぞよろしくお願いいたします。
女性
1年前
急ぎの案件でしたが、スムーズに対応していただき、大変助かりました。 また別件がありましたら依頼させていただきます。 ありがとうございました。

サービス内容

近年AI技術の進歩により、機械翻訳(MT)は大きく進歩してきていますが、それでもネイティブからみると完璧とは言えません。やはり誤認識やニュアンスの違いが多く発生する場合もあるので、機械翻訳(MT)したものをそのまま送るのはとても危険です! そこで、英語ネイティブスピーカーによる機械翻訳(MT)文章と日本語原稿を比較し、問題がないかを徹底的に確認するサービスを開始致します。ベース注文は1,300ワード(英語機械翻訳文)までになります。より文字数の小さい文章であれば、「見積もり・カスタマイズの相談をする」 ボタンをクリックの上、ご相談ください。(英語機械翻訳分1ワード@1.5円の計算になります)

購入にあたってのお願い

*依頼時は、必ず機械翻訳(MT)英文と、日本語原文原稿を合わせてお送りください。 *固有名詞などは事前にお知らせ頂けますとスムーズに対応可能です。 *1,300ワード以上も対応可能です。その場合はおひねりでお支払いお願いいたします。
2,000
2,000
10ポイント (0.5%) 獲得
ココナラの安心保証
  • お支払いは取引完了までココナラがお預かり(エスクロー)。納品、解決まで出品者には渡りません。
  • 万一のトラブル時はココナラサポートが間に入って対応します。
  • サービスに重大な問題があった場合はキャンセル・返金の対象です。