(本ブログでは海外ニュースを参考に、英検ライティングのテーマ対策に役立つオリジナル英文を掲載しています。)
As populations age, cancer is becoming a global challenge. The WHO predicts that new cases will rise to over 35 million by 2050. As treatments become more advanced and expensive, people are debating whether patients should pay a higher share of their medical costs.
高齢化に伴い、がんは世界的な課題となっている。治療が高度化・高額化する中で、患者の医療費負担を増やすべきかが議論されている。
Cancer care is a moral test for our society. Treatment requires a team of experts, including doctors, nurses, and pharmacists. In many countries, even wealthy ones like the UK, a shortage of specialists causes delays in diagnosis and treatment. India also faces a huge cancer burden with limited specialists. Japan faces similar pressure. With nearly one million new cases every year, Japan’s aging population needs more support. Currently, Japan’s universal health insurance helps patients receive care with less financial fear.
がん医療には、医師・看護師・薬剤師などの専門家チームが必要である。英国やインド、日本でも、専門人材や医療支援の不足が課題となっている。
Some argue that higher payments would reduce public spending and prevent unnecessary medical visits. This sounds practical, but it carries serious risks. If people worry about money, they may delay seeing a doctor, leading to late-stage diagnosis. For cancer, such delays can be fatal.
患者負担を増やせば、公的支出や不要な受診を減らせるという意見もある。しかし、費用を心配して受診が遅れれば、がんの発見が手遅れになる危険がある。
Medical care is not just a product; it is a social safety net that protects life. The challenge is not just cutting costs, but controlling them while keeping care accessible. We must ask: should healthcare be a shared responsibility, or a luxury only some can afford?
医療は単なる商品ではなく、命を守る社会的な安全網である。課題は、費用を抑えながら、必要な医療へのアクセスをどう守るかである。
(214 words)
Key Vocabulary
treatment (tríːtmənt)【名】治療
debate (dibéit)【名】議論、討論
debate (dibéit)【動】議論する
medical cost 医療費
pharmacist (fɑ́ːrməsist)【名】薬剤師
diagnosis (dàiəgnóusis)【名】診断
aging population 高齢化する人口、高齢社会
universal (jùːnəvə́ːrsəl)【形】普遍的な、全国民を対象とする
public spending 公的支出
late-stage 進行した段階の、後期の
fatal (féitl)【形】命に関わる、致命的な
safety net 安全網、セーフティネット
luxury (lʌ́kʃəri)【名】贅沢品
afford (əfɔ́ːrd)【動】〜する余裕がある、〜を支払う余裕がある
Useful Expressions
people are debating whether patients should pay ~
患者が〜を支払うべきかどうかについて議論が起きている
Cancer care is a moral test for our society
がん医療は、私たちの社会にとって倫理的な試金石である
Treatment requires a team of experts
治療には専門家チームが必要である
a shortage of specialists causes delays in ~
専門家不足が〜の遅れを引き起こしている
they may delay seeing a doctor
人々は医師の診察を受けるのを遅らせるかもしれない
The challenge is not just cutting costs, but controlling them
課題は単に費用を削ることではなく、それを適切に管理することである
Note
がん医療の問題では、患者負担を増やせば受診控えを招き、早期発見を逃すリスクがあります。その結果、患者の命を危険にさらすだけでなく、かえって医療費を膨らませる可能性もあります。
金銭的余裕によって命が選別される社会は、効率を装いながら、人間の尊厳を削っていきます。
高齢化社会において、私たちは命を守る仕組みをどこまで共同で支えるのか。
がん医療は、その「覚悟」を私たちに突きつけています。
🎓 English Labからのご案内
今回の記事では、がん医療を入り口に、高齢化社会における医療費負担や「命を支える仕組み」について考えました。英検準1級で出題される社会的なテーマを英語で論じる力は、単なる語彙力以上に「論理的に考える力」を必要とします。
「理由が浅くなってしまう」「具体例が思いつかない」といった悩みをお持ちではありませんか? 英作文のスコアアップには、第三者の視点による客観的な添削が効果的です。
【英作文診断コース】
論理構成・理由の具体性・語彙や文法の正確性を丁寧に診断します。合格ラインを超える「説得力のある答案」の作り方を一緒に磨きませんか。
【大人の英語学び直しに向けた学習カウンセリング】
「何から手をつければいいか分からない」「教材が成果につながらない」という方へ。現状を整理し、今のあなたに合った学習ロードマップをご提案します。まずは現在の学習状況をお話しいただくだけでも大歓迎です。
📩 お問い合わせ・ご相談方法
各コースへのご質問やスケジュールのご相談は、プロフィールページ、または各出品サービスページより、お気軽にメッセージをお送りください。あなたの一歩を全力でサポートします。