昔の職場は警視庁

記事
コラム
こんにちは。フランス語翻訳者の遠藤ゆかりです。

前々回のブログで、大学卒業後は勤めていたと書きましたが、なにをしていたかというと、警視庁で働いていました。
(プロフィールの職歴にも、さりげなく追加しております)

警察官ではなく、事務職員(行政職)でした。
時々、翻訳や通訳もさせていただきました。
30年以上前の話です。

悪いことをして辞めたわけではないので、どうぞご安心(?)ください!

公務員は兼業ができないため、翻訳の仕事をすると決めたときに退職しました。

守秘義務があるので、公務員時代については、あまり語れません。

ですが、バックグラウンドをお伝えすることで、
ああ、この人は信用できそうだ、とか、
この人は怖そう(?!)だからやめておこう、とか
ひとつの判断基準になるかと思い、書かせていただきました。

ご購入前のご相談は、随時承っております。
お気軽にお問い合わせください。

◆【出品サービスのご案内】◆
「習慣化」は、継続するだけで身につく「簡単な技術」です。
出版翻訳歴29年、訳書81冊のフランス語翻訳者が、自分自身の経験と、フランス語講師として得た知見をもとに、「学習の習慣化」をお手伝いします。
「21日間」本気でとりくむ覚悟がある方のみ、ご購入いただければ幸いです。

◆【出品コンテンツのご案内】◆
「TGV(フランス高速鉄道)に愛をこめて 全20話(うち、番外編3話)」
1990年3月と2012年4月~2020年10月にTGV(フランス高速鉄道)でさまざまな都市を訪れました。乗車前後や乗車中に起きた出来事の思い出話をつづったエッセイです。

こちらのブログに【試し読み】があります。ご購入の参考にしていただければ幸いです。

サービス数40万件のスキルマーケット、あなたにぴったりのサービスを探す ココナラコンテンツマーケット ノウハウ記事・テンプレート・デザイン素材はこちら