There 構文 の 使い方

記事
学び
こんなことありませんか?

「机の下に猫がいる」って英語で言えない…
「本が2冊、机の上にあります」これは少し考えた人も多いかもしれません。

実はどちらも、
英語では “There is / There are” 構文 を使って表現します。

日本語訳にするとき、どちらも「〜が」という助詞が使われていますよね。

でもなぜ「が」なんでしょうか?

今日は、
・There構文がどんな文型か?
・どうして日本語では「が」で訳されるのか?
・英語と日本語の発想の違い

この3つを、There構文にうんざりしている方に解説していきます。

1. There 構文って何?(ざっくり)

2.png

There is / There are 構文は、
英語で「〜がある」「〜がいる」と教わる文型。

「Thereは訳さずに〜」
「意味上の主語が〜」

など言われますが、そんなややこしいもんじゃありません。

"There"の意味は「そこ」です。
6.png


be動詞は簡単に言えば「イコールの関係の動詞」です。
要は説明をするんですね。

Ken is a teacher. ケンは先生です。
ケンの説明をしているのが分かりますか?

There is / There are はThere の説明をするんです。

There is a man waiting for you. 
「男性があなたを待っていますよ」
『There「そこ」=「男の人があなたを待っている状況」』

これがThere is / There are 構文なんです。

2. 日本語の「が」との関係

3.png

There 構文を勉強していると、
「〜が」がやたら出てくるのに気が付きましたか?

実はThere 構文と日本語の助詞である「が」と意外な関係があったのです。

ここで日本昔ばなしの有名な一文を思い出してください。



昔々、あるところに、おじいさんとおばあさん “が” 住んでいました。

続きは…?
おじいさん “は” 山へ芝刈りに、おばあさん “は” 川へ洗濯に行きました。

「が」と「は」の違い

7.png


なぜ「が」と「は」は先ほどの昔話では
入れ替えると不自然になってしまうのでしょうか?

秘密は「新/旧情報」にあります。

新情報(聞き手が初めて聞く情報)には「が」を、
旧情報(聞き手が知っている情報)には「は」を使うのです。

先ほどの文章を英訳すると面白いことがわかります。

📌 Once upon a time, an old man and an old woman lived...
📌 One day, the old man went to the mountain...

つまり、日本語でも英語でも、
✅ 新情報 → 「が」 / a・an

✅ 旧情報 → 「は」 / the

という“情報の流れ”が共通しているんです!

だから、『定冠詞”the”はThere 構文には使えない』と言われるのです。

❌There is the man waiting for you.

⭕️There is a man waiting for you.



3. There 構文 の語順

4.png

1. There で舞台を用意してあげる。

“There”

でもすっからかんの舞台だとなんの演技か分からないので、

2.【その舞台っていうのは…】という意味も含めてbe動詞。

“There is / are”

あとは状況の説明。

「2階の部屋の机の上にある本」だと
“a book on the table in the room upstairs”

となります。

一言で言えば全く逆になるのです。
a.png

これはThere 構文に限った話ではないのですが、

英語は伝えたいことをまずピンポイントで話す。
→近い順で説明が入る傾向があるのです。

これはまた後日お話ししますね。

4. There 構文 が伝える情報

5.png

今までの説明でいくと、

There 構文は相手に「新情報を与える構文だ」ということなんです。

さらに、【1. There 構文って何?】でお話ししたのは、
「状況を説明している」ということ。

この2つを引っ付けると、

【There 構文 は「聞き手にとって新しいであろう情報(状況)を伝える構文」】です。

There is a man waiting for you.
「なんか男の人待ってたで」

There is a book on the table, can you give it to me?
「机の上に本があるねんけど、取ってくれない?」

Look! There are lots of people over there! 
「ほら!あそこにめっちゃ人がいる!」

どれも話し手は「聞き手は知らないかもしれない」というテンションで話しているのがわかりますか?
8.png

英語はただの言葉じゃない。
「世界の見方」がそこにある。

そして、あなたが何気なく使っている日本語もまた、
思っている以上に、深く、曖昧で、そして面白い。

英語と日本語。

2つの言葉の間に広がる、思考と文化のギャップを、

一緒にじっくり探っていきませんか?

Clumsylingoでは、
そんな視点から英語を学べるレッスンを提供しています。


サービス数40万件のスキルマーケット、あなたにぴったりのサービスを探す ココナラコンテンツマーケット ノウハウ記事・テンプレート・デザイン素材はこちら