open the floor to questions

記事
学び
今日職場の翻訳中に出会った語句です。

さあ、なんて意味でしょうか?

「質問のために床を開けろ?」

英語慣れしてる人なら想像できるかもしれませんね。


答えは「質問どうぞ」って意味らしいです。

でも会議や講演の専門用語みたいですね。普段の生活では使いません。


ここの floor は「場所・空間」という感じですね。

「質問のための場所を開ける」というニュアンスです。


Now the floor is open to questions. 
(では、質問はありませんか?)

The floor was open to questions in the second half of the lecture. 
(公演の後半は質疑応答の時間だった。)

英語のスピーチでコレ言えるとかっこいいですね!

サービス数40万件のスキルマーケット、あなたにぴったりのサービスを探す ココナラコンテンツマーケット ノウハウ記事・テンプレート・デザイン素材はこちら