【ニュース英語⑧】reclaimなど

記事
学び
今日のニュース英語は Mahua: The Indian liquor the British banned (Mahua – イギリスが禁じたインドのお酒) から。

まずは英文をどうぞ。
While part of daily tribal life for centuries, the drink – and its flowers – had been banned by the British during colonial rule and is only recently reclaiming the limelight.

tribal 「部族の」

tribal は tribe(部族)の形容詞の形ですね。

tribal area 「部族地帯」はニュースでもよく出てきます。

また似たような単語で clan というものもあります。

こちらは「一家・一派」というニュアンスで、ダーウィンズゲームという漫画で出てきてました。

colonial

こちらも colony(植民地)の形容詞の形ですので、「植民地の」という意味です。

話は変わるのですが、皆さんはブラジルの首都がブラジリアという事はご存じでしたか?

自分はずっとリオデジャネイロかと思っていたのですが、ポルトガルの植民地だった1946年にすでに首都移転計画が行われていて、1960年に首都がブラジリアになったそうです。

世界遺産でもあるこの計画都市はとても近代的なオーラを放っているので、いつか行ってみたいです。

reclaim「~の返還を要求する・取り戻す」

今回の文で一番難しい単語がこれなのではないかなと思います。

claim は「主張する・要求する」という意味の動詞なので、reがついたreclaimは「再要求する・取り戻す」というようなニュアンスになります。

その後の limelightは「石灰光・スポットライト」という意味です。

まとめ

いかがでしたでしょうか。

まとめると以下のような訳になるかなと思います。


While part of daily tribal life for centuries, the drink – and its flowers – had been banned by the British during colonial rule and is only recently reclaiming the limelight.
何世紀も部族生活の一部だったにもかかわらず、植民地支配の頃にイギリスから禁止された飲み物(とその花)がありました。しかし最近になって脚光を取り戻しつつあります。


ruleは「規則」という意味がまず浮かぶと思いますが、「支配」というニュアンスも持ちます。

状況に合わせて柔軟に対応していきたいですね。

サービス数40万件のスキルマーケット、あなたにぴったりのサービスを探す ココナラコンテンツマーケット ノウハウ記事・テンプレート・デザイン素材はこちら