ぱっと見、難しそうな単語ですよね。
なので2つに分解してみましょう。
すると “en” と “capsulate” に分けられます。
“en” は「〜化する」と言う意味があって、名詞や形容詞にくっつける事でそれを動詞にするアイテムみたいなものです。(イーブイに ”ほのおのいし” を渡す感じ)
enrich(豊かにする)やenlarge(大きくする)が良い例ですね。
“capsulate” は “capsule(カプセル)” の形容詞で、「カプセルに入った・包まれた」という感じの意味です。
今回の “encapsulate” はそれら2つを足した形になるので「〜を包む・要約する」という意味になります。
This video encapsulates his book. (この動画は彼の本を要約している。)
This deadly substance needs to be encapsulated in a glass container during transportation.
(この危険物質は運送中ガラスコンテナに密閉しなければならない。)
「要約する」も「含む・閉じ込める」も英検ライティングで使えるかもしれませんね。
そして英検の二次試験は昨日でしたね。
受けられた皆さん、お疲れ様でした!