このマップ上からしか表示されないからなぁ

記事
学び
というのがアニメ「100万の命の上に俺は立っている」を見ていた時のセリフです。

この字幕が良かったので紹介したいと思います。

This map only gives a bird’s-eye view. 

bird’s-eye viewというのは鳥からの目線、つまり「鳥瞰図」です。

日本語をそのまま訳さずに、このように英訳するのはすばらしいなぁと思いました。

また「空からの景色」というニュアンスで以下のようにも使えます。

You can get a bird’s-eye view of this city from the top of the mountain. 
(山頂からはこの町の皿からの景色が見られるよ。)


そういえば昔「鳥瞰図」という言葉を知らなくて「とりあえず」って読んだことを急に思い出しました。。。
サービス数40万件のスキルマーケット、あなたにぴったりのサービスを探す ココナラコンテンツマーケット ノウハウ記事・テンプレート・デザイン素材はこちら