中国人が書いた日本語の文章を修正します

AIっぽさを消して日本人の思考に合う自然な文章へ

評価
-
販売実績
0
残り
5枠 / お願い中:0
提供形式
テキスト
お届け日数
5日(予定)
手法
ジャンル

サービス内容

中国語圏の方が作成した日本語文章を、日本人ネイティブとして自然な表現に整えます。(私は中国留学経験と中国出張経験があり、中日の文章表現や思考習慣の違いは相当あると感じています。これは単純翻訳では解決できません。AI翻訳は今の時代使うべきですが、最後には人間の確認が必須です) 履歴書・職務経歴書・志望動機・ビジネスメールなど、「伝わるけど不自然」「直訳っぽい」「敬語が不安」といった文章を、読み手に違和感のない日本語へ修正します。(中国語解説可能です) 【このサービスでできること】 ・不自然な言い回し/直訳表現の修正 ・敬語(尊敬語・謙譲語・丁寧語)の調整 ・語気(強すぎる・柔らかすぎる)の最適化 ・文章構成の整理(読みやすさ向上) ・日本人が読むと誤解しやすい表現の修正 ・必要に応じて、修正理由を簡単にコメントします(希望があれば、日本語ではなく、中国語解説可能です) 【対応できる文章】 ・履歴書/職務経歴書(自己PR、職務内容など) ・志望動機/自己紹介文 ・ビジネスメール(依頼、謝罪、問い合わせなど) ・学校/企業提出用の文章 ・その他、日本語文章全般 【納品形式】 ・テキストチャットにて修正済み文章をお送りします (WordやPDFの場合は、文章部分をコピーしてお送りください) 【料金に含まれる範囲】 ・日本語文章 800〜1000字程度まで (長文の場合は、事前にご相談ください) ・修正 1回まで無料 【お願い】 ご購入時に、①文章の用途(就職/留学/ビジネス等)②読み手(採用担当/先生等)が分かると、より適切に整えられます。 まずはお気軽にご相談ください

購入にあたってのお願い

ご購入後、以下をお送りください。 ①添削してほしい日本語文章(本文) ②用途(就職・留学・ビジネスメール等) ③読み手(採用担当・先生・取引先など) ④気になる点(敬語・語気・直訳っぽさ等) 【対応文字数】800〜1000字程度まで(超過の場合は事前相談) 【修正】1回まで無料 ※内容の作成代行・虚偽内容の作成はできません。 ※翻訳(中国語→日本語)が必要な場合は別途ご相談ください。
1,500