Phrase(Memsource)の使い方教えます 仕事が来る前にやり方を押さえておきましょう! イメージ1
Phrase(Memsource)の使い方教えます 仕事が来る前にやり方を押さえておきましょう! イメージ2
Phrase(Memsource)の使い方教えます 仕事が来る前にやり方を押さえておきましょう! イメージ3
Phrase(Memsource)の使い方教えます 仕事が来る前にやり方を押さえておきましょう! イメージ4
Phrase(Memsource)の使い方教えます 仕事が来る前にやり方を押さえておきましょう! イメージ5
Phrase(Memsource)の使い方教えます 仕事が来る前にやり方を押さえておきましょう! イメージ6
Phrase(Memsource)の使い方教えます 仕事が来る前にやり方を押さえておきましょう! イメージ7
1/7

Phrase(Memsource)の使い方教えます

仕事が来る前にやり方を押さえておきましょう!

評価
販売実績
1
残り
5枠 / お願い中:0
提供形式
ビデオチャット
初回返答時間
1時間以内(実績)
G_Y
1年前
ご対応ありがとうございました。ぜひ参考にさせていただきます。またお伺いすると思いますので今後ともよろしくお願いいたます。

サービス内容

翻訳の求人では、翻訳支援ツール(CATツール)の経験が重要視される傾向が強まっています。機械翻訳の訳文を確認・修正する業務でも、ツールの使用が標準となっています。 翻訳支援ツールは、過去の翻訳を参照できる効率的なシステムで、特にクラウド型の「Phrase」は簡単に導入できる特徴から、急速に普及が進んでいます。 この講座では、そのPhrase(旧Memsource)の使い方をマンツーマンで学べる講座となっています。 フェローアカデミーさんの『翻訳支援ツール「Phrase」基本操作講習』とは違い、アカウントの付与はありませんので、ご注意ください。ただし、こちらはマンツーマンとなっていますので、質問等自由にしていただけます! <サービス紹介> 下記のお悩みを解します ●Phraseの使い方に不安がある方 ●翻訳業務の効率化を図りたい方 ●実務未経験でも安心して翻訳業務を始めたい方 ●翻訳のスキル向上を目指す方 <サービスの特徴> ●Phraseの使い方を1対1のビデオチャットで丁寧に指導します ●基本的な内容に絞り、わかりやすく教えます ●実践シミュレーションを通じて翻訳業務の流れを体験的に学べます ●仕事が来ても安心、スムーズに対応できるよう準備のお手伝いをします <レッスンの流れ> step1 プロジェクトとジョブの設定・作成 step2 実際の翻訳作業(同時に、用語集への単語登録) step3 QAチェック(数字のミスなど) step4 納品 step5 過去の翻訳の流用

購入にあたってのお願い

お客様の方でPhraseのアカウントを入手しておいてください(フリートライアルでもOK) Phraseは管理者側と翻訳者側で行う作業が異なります。このレッスンは、翻訳者が必要な内容のうち基本的な内容に絞りますので、その点ご承知おきください。
6,000 円(90分) (税抜)