転職用・英文レジュメ(特に化学系)作成を支援します

日本語の職務経歴書とは大きく異なります。

評価
-
販売実績
0
残り
2枠 / お願い中:1
提供形式
テキスト
お届け日数
要相談
ジャンル
転職用・英文レジュメ(特に化学系)作成を支援します 日本語の職務経歴書とは大きく異なります。 イメージ1
転職用・英文レジュメ(特に化学系)作成を支援します 日本語の職務経歴書とは大きく異なります。 イメージ1

サービス内容

Based on my experiences of finding new jobs at western chemical companies in Japan three times, let me support you prepare or brush up a resume. There are the following two reasons why this is written in English; - I know my English skill is not high, but not so bad as an engineer. Please investigate my English whether it is enough to express you on the resume or not. If your English is better than me, you may modify my suggestion, as my service is not to brush up your English, but to advise you writing manners of resume. - If you can't read this, I'm afraid that you can't express yourself introduced on the resume, at interviews. Good luck in your job seeking!

購入にあたってのお願い

 メッセージのやりとりは日本語でお願いします。ご要望がない限り、個人名や組織名は伏せたままの形で対応いたします。作成済みの英文レジュメか日本語の履歴書と職務経歴書のセットがあれば一部を伏字にしてお送りください。英文レジュメ、または日本語の履歴書と職務経歴書のセットがない場合は、お話を聞きながら3,000円の有料オプションにて作成します。

有料オプション