抗争
battle, conflict, combat, fight というかんじで「抗争・喧嘩」を表す英単語はたくさんありますね。 今日は “dust-up” という新しいものを知ったのでご紹介します。 アニメ極主夫道を英語字幕で見てるときに見つけました。 A dustup between housewives’s volleyball teams, eh? (ママサンバレーの抗争ですね?) dustが「ほこり」なので、それが舞い上がる(up) というのが由来なのかなと勝手に解釈しています。 ただ調べると「俗語」と書かれていたので、ライティングでは使わない方がいいですね。 会話でどうぞ。
0