今回はいつもと趣を少し変え、英語論文に携わる中で個人的に
最近気になることを取り上げてみたいと思います。
游明朝や游ゴシックなど、日本語フォントを使用して作成された
英語論文のファイルを受け取ることがとても増えたことです。
とても小さなことですが、英語論文ではかなり重要なポイントです。
振り返ると、いつかのアップデートのタイミングでMicrosoft Wordの
デフォルトフォントが游明朝になった頃からかな..と思っています。
日本語と英語の混ざった原稿ファイルであれば、游明朝等の
フォントは、英語・日本語を問わずに全体に統一感を与え、
非常に読みやすい、使い勝手のよい美しいフォントと言えるでしょう。
ただ、これが投稿するための英語論文(抄録や症例報告等含みます)では
話は大きく変わってしまいます。
そのフォントの使用は今すぐ辞めましょう。
そもそもの大前提として、英語論文は日本語フォントでは投稿できません。
ジャーナルで使用される投稿フォームによっては、ファイルの
アップロード時にエラーの原因となることも。
たった1つの文字や記号のために投稿の最終ステップを完了できない、
なんて想像するだけでぞっとしませんか?
最後までたどり着いたと思ったら、また数段戻ることになってしまうのですから。
ではどういった点に注意すべきなのか。
具体例を見てみましょう。
1.記号について
良く使う記号にも全角の日本語フォントという落とし穴は広がります。
例えば
カンマやピリオド、セミコロン、コロン、括弧、記号 (≦ 等)、数字、
あるいはスペース等。
こういった記号を全角入力とされていませんか?
印刷紙面では整って美しく見えるものの、投稿された際に英語の
不備としてご指摘される原因となるかもしれません。
英語の文章だけではなく、よう使う記号にも注意を払いましょう。
*小見出しで使用されることもある括弧【 】ですが、
これも日本語環境に依存した環境依存の日本語フォントです。
英語では存在しない括弧記号のため、他の括弧に変えましょう。
[ ]や( )等なら問題ありません。
*〇で囲った数字(①等)も英語論文では使いません。
1)や(1)や(a)など、適切な形に置き換えましょう。
なお、全角の日本語フォントで入力された上記の記号等は、
フォントの置換だけでは修正できないものもあり、
その場合は改めて適切なフォントで再入力しなくてはなりません。
出来上がってからの見直しは思った以上に手がかかります。
作成時に注意することで、余計な作業や見落とし等のミスは減らせます。
効率よく投稿ステップを進めるため、覚えておくと役立ちます。
今回は小さいけれど大切なポイントを取り上げてみました。
お役に立てれば幸いです。