3
We know something about greed, not much but a little. The greedy man is a man who is trying to fill up a hole inside himself, to make up
with wealth, position, esteem, and power for his lost sense of his own worth. The greedy man is also likely to be a vengeful one, always trying and failing to score off someone, or the whole world, for some past
injury or wrong. The lumber baron who strips a hillside of red-woods,
the steel magnate who destroys the dunes at the foot of Lake Michigan to make room for a new steel mill, the company manager who fills the air or the waters around him with poison, and the tourist who throws a beer can and a paper bag full of garbage out his car window, are all
alike in one important respect: in some part of their minds they are all saying, “There, you bastards!” Their lives are a kind of war that they
can never win or end, because they don't know what it is they are
lacking, or where or how to find it. They can never have enough; the
hole inside can never be filled. The problem of education is to help
children grow up without these unfillable holes, this merciless need to
eat up the whole earth. It's not a question of doing away with greed, some of which is natural, but of having some kind of reasonable limit to
it. The owner of a renowned sporting goods store is reported to have
once said, when someone told him that with a little effort he could
triple his business, “What for? I can't eat four meals a day.” Just so;
enough is enough.
greed(貪欲)、greedy(貪欲な)、make up for(不足・損失などを補う)、
esteem(尊敬)、vengeful(復讐心に燃えた)、score off(~をやっつける)、
lumber(木材)、baron(男爵、大物、大実業家)、strip(人・木などを裸にする)、red-wood(セコイア、セコイアメスギ)、magnate(有力者、大実業家)、dune(砂丘)、at the foot of(~のふもと、~の端に)、room(まだ特定されていない空間・場所、余地)、mill(工場)、manager(経営者)、poison(毒物)、
alike(似ている)、respect(点、項目)、there(ほら)、bastard(くそったれ、あの野郎)、unfillable(埋められない、満たすことができない)、merciless(情け容赦ない、無慈悲な)、eat up(~を食べ尽くす)、do away with(~を捨てる)、renowned(有名な)、triple(~を3倍にする)、meal(食事)、Enough is
enough.(我慢の限界を超えた時や不満が頂点に達した際に使われ、「もうたくさんだ」「いい加減にしろ」「もううんざりだ」という意味)。
我々は貪欲ということについてある程度、多くとまでは言えないが、少しは知っている。貪欲な人とは心に空いた穴を埋めようとしている人、失われた自尊心を富や地位、他人の尊敬や権力で埋め合わせようとしている人である。貪欲な人とはまた、復讐心に燃えている人でありがちで、過去に受けた害悪に対して特定の人、または世間全体をやっつけようとしながら、いつもその思いを果たせずにいる人である。セコイアを伐採して山腹を裸にする木材王や、ミシガン湖の湖畔にある砂丘を崩して新しい製鋼工場用地を作る鋼鉄王、周囲の大気や水を毒物で満たす会社経営者、ビールの空きカンやゴミで一杯の紙袋を車の窓から投げ捨てる旅行者は全て、1つの重要な点、つまり、心のどこかで「ほら、くそったれ」と言っている点で似ているのである。彼らの人生は、彼らがそれに勝つこともそれを終わらせることもできない一種の戦争であるが、それは彼らに欠けているものが何であり、どこでどうやってそれを見つけたらよいかを知らないからである。彼らは決して十分に持つということができず、その心に空いた穴は決して埋められないのである。教育の問題は、これらの埋めがたい空白がなく、この地球全体を貪り尽くそうとする情け容赦ない欲求がなく成長するよう、子供を助けることである。それは貪欲をなくすという問題ではなく、欲求の一部は人間の本性に由来するものであるから、それにある種の理にかなった限界を設けることにある。ある有名なスポーツ用品店の持ち主は、かつて少し努力すれば事業を3倍にできるのにと言われて、「一体何のためだ。1日に4回食事はできないんだよ」と言ったというが、まさにその通りであって、十分なものは十分なのである。
4
Noise is one of the aspects of environmental pollution that certain
human beings come to tolerate, but at great cost. People adapt to
continuous exposure to loud and painful noise by shutting out the
objectionable sounds from perception. This, however, does not prevent destructive physiological effects from taking place. There may be an
impairment of hearing――a permanent inability to hear certain
frequencies. The cost of adaptation to noise is therefore a loss in the
enjoyment of music and of the more subtle qualities of the human
voice.
Adaptation to crowding may also have unfortunate results in the long run. Admittedly, man is an animal who commonly seeks crowded
environments. But this does not mean that man can indefinitely
increase the density of his populations; it means only that the safe limits are not known. In animals, crowding beyond a certain level results in behavioral and even physiological disturbances. Man has generally
avoided the worst of these disturbances through a variety of social and architectural conventions and especially by learning to develop
psychological unawareness of his surroundings. In extremely crowded
environments each of us lives――as it were――in a world of his own.
But eventually this adaptation to crowding decreases man's ability to
relate to other human beings. He may become unaware of their
presence and totally antisocial.
aspect(様相)、tolerate(~を許容する、耐える)、cost(犠牲)、adapt to(努力して~に順応する、適応する)、continuous(継続的な)、exposure(さらされること)、objectionable(不快な)、perception(知覚)、prevent A from doing(Aが~するのを妨げる)、destructive(破壊的な)、physiological(生理的な)、
take place(起る、生じる)、impairment(損傷、悪化)、permanent(永久的な)、frequency(周波数)、subtle(微妙な)、crowding(過密状態)、
admittedly(明らかに)、seek(~を求める)、indefinitely(いつまでも、無期限に)、density of population(人口密度)、disturbance(障害、動揺、混乱)、
convention(慣習)、psychological(心理的な)、unawareness(無意識、無自覚)、extremely(極度に)、as it were(いわば)、eventually(結局は)、relate
to(~と関係する)、presence(存在)、totally(全く、完全に)、antisocial(非社交的な)。
騒音は環境汚染の様相の1つであって、ある種の人々はそれを許容するようになっているが、しかし、そのためには大きな犠牲が払われている。人々は不快な音を知覚から排除することによって、大きな苦痛を与える音に絶えずさらされることに何とか順応している。しかし、このようにしても、破壊的な生理的影響が生じるのを防ぐことはできない。聴覚の損傷――ある周波数の音が永久に聞こえなくなること――が生ずることもあり、それゆえ騒音への適応の代償は、音楽やより微妙な人間の声質を楽しむことを失うということである。
過密状態への適応も、長い目で見れば不幸な結果を招来することがある。明らかに人間は普通、群居の環境を求める動物ではある。しかし、これは人間がいつまでも人口密度を増大させていけることを意味しているのではない。安全性の限界がどこまでか知られていないというだけのことである。動物の場合、過密状態がある水準を越えると、その結果として行動の面や生理的な面にさえ障害が生じる。人間は一般に、この種の障害のうち最悪のものを、様々な社会的あるいは建築的慣習により、また特に自らの周囲に対する心理的無自覚を発達させるようになることで避けてきた。極度の過密状態の中にあっても、一人一人の人間は、いわば自分個人の世界の中に閉じこもって生きている。しかし、結局は過密状態へのこのような適応の仕方は、人間が他の人間と関係を持つ能力を損なうことになる。人問は他の人間の存在を意識しなくなり、完全に非社交的になる可能性があるのである。