英作文演習~必修編⑮

記事
学び
【本問題】次の日本文を英訳して下さい。

1、インカ(Inca)は、かつて南米ペルー(Peru)を中心に繁栄したインディアンの一族である。1500年頃は南米西海岸の高地一帯を占める大帝国(the Inca Empire)を建設し、その高い文化芸術を誇っていた。1533年にスペイン人によって征服され、滅亡した。

(ヒント)「ペルーを中心に」=with Peru as their center, centered 
around Peru。


(解答例)①The Incas were a tribe of American Indians, centered 
around Peru in Latin America, who reached the height of prosperity in 1,500. They established a great country called the Inca Empire in the 
mountains along the Western coast of the Continent, and boasted of 
their high civilization and fine arts. They were conquered and destroyed by the Spanish in 1533.
②Inca is the name of an Indian tribe which once prospered in and 
around Peru. In about 1,500, they built up a country called the Inca 
Empire, and took pride in their advanced civilization and fine arts. They were conquered and destroyed by the Spanish in 1533.

2、日本の最盛期にすら、いつかは不況にあえぐ時が来るのではあるまいか、という懸念はあったが、その懸念が現実のものとなった。

(ヒント)「最盛期」=at the height of her prosperity、「懸念」=a 
fear、「現実となる」=「真実となる」。


(解答例)It was feared that, at the height (peak) of her prosperity, J
apan might some day suffer from business depression, and this fear 
has now come true.

3、彼は音楽の天才であり、数多くの音楽を作曲したが、まだ若くしてこの世を去った。もし彼が今日生きていたら、一流の作曲家になっていただろうことは疑いを入れない。

(ヒント)「音楽の天才」=「音楽に対する才能を持つ」=have a genius 
for music、「数多くの音楽」=(compose) a lot of (pieces of) music。


(解答例)Though he had a genius for music and composed lots of 
(pieces of) music, he died young. If he were alive now, no doubt, he 
would be a leading composer.

4、彼は語学の天才として有名だった。彼が12歳になるまでに5つの外国語をマスターしたと言われている。彼はこの点で両親のおかげを大いにこうむっている。というのは、彼の父はイギリス人で、彼の母はフランス人だった。

(ヒント)「語学の天才」=a linguistic genius、「おかげをこうむる」=
own much to~、「5つの外国語」=「自国語の他に5つの外国語」。


(解答例)He was linguistic genius. He is said to have mastered five 
languages besides his own before he was 12 years old. He owed much to his parents; his father was an Englishman, his mother a 
Frenchwoman.

5、20年ぶりでふるさとに帰ってきたが、失望することもいくつかある。山も昔ほど高くはないし、川も深くはない。通りもこんなに狭くて曲がりくねっているとは思わなかった。

(ヒント)「昔ほど~でなく」=not so ~as I thought them to be。


(解答例)①Having come home after 20 years’ absence, I’ve found a 
few things that have disappointed me. Hills are not so high and streams are not so deep as I thought them to be. The street is narrower and 
more winding than I expected.
②Back home after 20 years’ absence, I feel somewhat gloomy (あるいはI feel somewhat depressed): hills were higher, streams were deeper 
in my memory. As for the town street, I thought it was broader and less winding than it really is.

6、私はインドへは何回か行った。私は英会話は下手なので、身振り手真似で何とかお茶を濁している。私としては、これで何とか自分の意志が通じたと思っている。

(ヒント)「身振り手真似で」=by gesture, by using a kind of sign 
language、「お茶を濁す」→「補う、埋め合わせをする」=compensate。


(解答例)I have been to India several times. My English is poor, so I 
compensated by using a kind of sign language. I flatter myself that I 
made myself understood pretty nicely.

7、暖房が発達して、冬でも寒さを感じないで済むようになったが、そのため、かえって風邪を引きやすくなっているのではないだろうか。(慶應義塾大学)

(ヒント)「暖房」=「暖房器具」=heating appliances、「かえって」=on this account, for that reason。


(解答例)①With the improvement of heating appliances, we don't feel cold any longer, even in winter. Ironically enough, we are getting more susceptible to colds on this account.
②Thanks to the improved methods of heating, we don't have to feel 
cold any longer, even in winter. I'm afraid, however, we have become 
more susceptible to colds.

8、今は人間が月世界に到達するという時代だが、宇宙の神秘が解ける日はいつ来るのであろうか。(青山学院大学)

(ヒント)This is an age when~の型。「月世界」=「月」、「宇宙の神秘」=the mysteries of the universe。


(解答例)This is an age when we are able to reach the moon, but who knows when all the mysteries of the universe will be made clear?

【練習問題】次の日本文を英訳して下さい。

1、何時にしましょうか。


(解答例)①What time shall we make it?
②When shall we meet?
③At what time?
(解説)このmake it~は「(日時などを)~と決める」の意。

2、誰かが玄関に来ているよ。


(解答例)①Someone is at the front door.
②Somebody is at the front door.
③There is someone at the front door.

3、どなたですか。(ドア越しに尋ねる場合)


(解答例)①Who is it?
②Who's there?
(解説)対面していない相手に対して「どなたですか」と尋ねる場合は、Who is it?であってWho are you?ではない.

4、どなたですか。(対面している相手に対して)


(解答例)①Could I have your name?
②Could you give me your name, please?
(解説)Who are you?は英語として正しくは合っても、少々無礼な言い方です。

5、どうぞお構いなく。


(解答例)①Please don't bother.
②Please, don't go to any trouble.
(解説)このbotherは「時間・労力をかける」の意。


サービス数40万件のスキルマーケット、あなたにぴったりのサービスを探す ココナラコンテンツマーケット ノウハウ記事・テンプレート・デザイン素材はこちら