株式会社林製作所
英語・中国語翻訳
なんでも分かりやすく説明する、それが私の特技! 林製作所はおよそ半世紀、大阪の小さな町工場ながら印刷・機械の業界で激動の時代を生き抜いてきました。 学生時代に塾講師や家庭教師で英語に深く関わった後、化学メーカーでの研究開発を3年半、スポーツアパレルでのグローバル企画開発経験を6年、国内外に向けて文化や考え方を越えた”ものづくり”をしながら、実践で英語を磨き上げて参りました! 基本的な英語翻訳やご相談はもちろんですが、化学・繊維関係の技術翻訳も対応できます! 翻訳に単なる直訳はありません。製作者の意図や内容を深く理解し、他言語で再表現することが重要です。一度私に相談してみてください!どのような案件でも丁寧にご対応させていただきます^^ 一緒に良い文章を作りましょう!!
翻訳業 経験年数:5年
ライティング・翻訳
・英語・中国語翻訳
論文、歌詞、ホームページ等翻訳(英語・中国語)
危険物取扱者甲種 取得年 : 2010年
繊維製品品質管理士 取得年 : 2013年
中国語検定三級 取得年 : 2016年
株式会社アシックス / グローバル商品開発部 2011年11月 〜 2017年8月
見積り相談
by DYNL
ライティング・翻訳 > 外国語翻訳
英語キャッチコピー考えます モノや原文のイメージを損なわない!創作も翻訳もしますよ!
3年以上前
by 釣本 聖太
by うにくろむ
ニュアンスや気持ちをバッチリ英語に翻訳します 英文和訳もお気軽にご相談ください(^^)
by akanemayama
by Nakajima Y