海外大学に在籍する現役大学生が、あなたの文章をプロフェッショナルなレベルに仕上げます。英語・日本語・フランス語の3言語に対応し、文法チェックから、より自然で説得力のある表現へのブラッシュアップまで、幅広くサポートいたします。
◆ 主な対応分野
ー海外大学出願エッセイ:Personal Statement、志望理由書などの中で、効果的な表現を提案します。
ーアカデミック・課題:学校の課題、レポート、論文の校正。論理構成の確認からアカデミックな言い回しへの修正まで。
ークリエイティブ・パーソナル:日記、ブログ、手紙など。文脈に合わせた「生きた表現」に翻訳・リライトします。
ービジネス・広告:広告コピー、プロモーション資料、ビジネスメールなど、ターゲットに響く言葉選びをサポートします。
◆ 対応言語
英語・日本語・フランス語(上記3言語間での翻訳、および各言語の編集・校正)
◆ 私の強み
現役海外大学生ならではの質:現在、実際に海外の大学で学び、日々論文執筆や議論を行っているため、教科書的ではない、最新の学術表現や現地のニュアンスに精通しています。3言語の柔軟な橋渡し:単なる直訳ではなく、各言語特有の文化や背景を考慮した、自然で違和感のない文章を作成します。
ー制作プロセスについてお客様のご要望に最大限お応えするため、お取引開始から完成まで数回程度のフィードバック・やり取りを想定しております。細かなニュアンスの調整を含め、対話を重視した丁寧な作成を心がけております。
ー修正・リライトについて納品物の品質にご納得いただけるまで、修正やリライトは回数制限なく無料で承ります。内容を確認いただき、気になる点がございましたら、どのような些細なことでも遠慮なくお申し付けください。(※ただし、当初の依頼内容から大幅に変更(全く別のテーマへの変更等)となる場合は、別途ご相談させていただく場合がございます。)