GPTが作成した英文メールを、実際のビジネス現場で通用する自然で正確な英語に仕上げます。
化学・素材・自動車OEM・製造業の技術営業経験があり、技術的なニュアンス調整や相手企業に合わせたトーン調整が得意です。
⸻
【対応内容】
• 不自然な英文の修正
• 技術的に誤解されない表現への書き換え
• ビジネス英語としての自然なトーン調整
(丁寧 / 柔らかめ / 強め など)
• 長い英文の要点整理・短縮
• 海外顧客 / 日本企業向けの表現最適化
• 曖昧にすべき部分と明確にすべき部分のアドバイス
⸻
【こんな方におすすめ】
• GPTで英文を書いたが、このまま送るのが不安
• 技術的な誤解を避けたい
• クレーム対応メールを“強すぎず弱すぎず”にしたい
• 初回挨拶メールをビジネス的に自然にしたい
• 相手の立場に合わせたトーンに整えてほしい
⸻
【納品形式】
• 修正後の英文
• 修正理由・意図(必要な場合)
• トーン違いの別案も作成可能です
⸻
【納期】
通常24時間以内に納品いたします。
お急ぎの場合もできる限り対応します。
⸻
【ご準備いただくもの】
• GPTが作成した英文 or 元の日本語文
• 使用目的(顧客向け / 社内 / クレーム対応など)
• 希望するトーン(丁寧・強め・柔らかめ など)
以下の情報をご提供ください。
1. GPTが作成した英文 または 元の日本語文
2. メールの用途(例:顧客向け/社内/クレーム対応 など)
3. 希望するトーン(丁寧・柔らかめ・強め など)
4. 納期の希望(通常24時間以内)
⸻
【ご注意点】
• こちらは「英文の仕上げ・調整サービス」です。新規文章の完全作成が必要な場合は事前にご相談ください。
• 技術的・専門的な内容は、誤解を避けるため元の日本語情報をご提示いただけると正確に仕上げられます。
• 1回分の修正は無料です。大幅な内容変更がある場合は追加料金となることがあります。
⸻
【ファイル形式】
テキスト、ワード、スクリーンショットなどなんでもOKです。