キャラクターのセリフを京都弁に翻訳します 著作権譲渡、地元の人間がお手軽価格でお手伝いします! イメージ1
1/1

キャラクターのセリフを京都弁に翻訳します

著作権譲渡、地元の人間がお手軽価格でお手伝いします!

評価
-
販売実績
0
残り
5枠 / お願い中:0
お届け日数
3日(予定)
キャラクターのセリフを京都弁に翻訳します 著作権譲渡、地元の人間がお手軽価格でお手伝いします! イメージ1
キャラクターのセリフを京都弁に翻訳します 著作権譲渡、地元の人間がお手軽価格でお手伝いします! イメージ1

サービス内容

ご覧いただきありがとうございます! 京都生まれ、京都育ちのシナリオライターがキャラクターのセリフを自然な京都弁に翻訳いたします。 主にオタク向けのカジュアルな作品を想定しております。 「シチュエーションボイスに京都弁のヒロイン・シチュ彼を登場させたい」 「制作しているゲーム・小説・漫画に京都出身のキャラクターがいる。せっかくなので京都弁で会話させたい」 「長編ノベルゲームでボリュームのあるセリフを翻訳して欲しい」 「とにかく京言葉ヒロインが好き」 など…言語の専門家ではありませんが、京都民としてお手伝いができれば幸いです。 【サービス内容】 地元の人間が、お手頃な価格で〝現代の自然な京都弁〟に翻訳するサービスです。 小説・ゲーム・音声作品・漫画・CG集・歌詞などなど…。 標準語で書かれた元となる文章をご用意ください。 【料金】 ・~1,000文字まで一律3000円。 ・1000文字以降は、セリフのみ一文字あたり0.5円。 ・リテイクは1回まで無料。 ・元となる文章の文字数で計算いたします。 【納期】 ~1000文字 3日ほど リテイク対応 1日以内 ※希望の納品日がある場合は必ずお伝えください。 さいごに…。 ご依頼なさる側も緊張されていると思います。 温かな対応を心がけますので、まずは相談だけでも お気軽にメッセージください!

購入にあたってのお願い

【注意事項】 ・当方、言語の専門家ではなく京都在住の素人であることを踏まえてご依頼ください。 ・購入者様から確認のお返事等が遅れた場合、納期を後ろ倒しにする場合があります。 ・古い時代のもの、花街ことば(舞妓が使う独特な京ことば)には対応しておりません。 ・著作権は譲渡いたします。 ・納品物に関するトラブルについては一切の責任を負いません。
3,000
3,000
15ポイント (0.5%) 獲得
ココナラの安心保証
  • お支払いは取引完了までココナラがお預かり(エスクロー)。納品、解決まで出品者には渡りません。
  • 万一のトラブル時はココナラサポートが間に入って対応します。
  • サービスに重大な問題があった場合はキャンセル・返金の対象です。