出品ページをご覧いただき、ありがとうございます。
となりスタジオと申します。
字幕の繁体字の文法や語彙、自然さのチェック・修正をさせていただきます。
台湾居住経験、日本での中国語通訳・翻訳経験で培ったノウハウをもって
高品質かつスピーディに校正をさせていただきます。
サービスに含まれるもの:
・繁体字字幕(srtまたはテキスト)の校正
・不自然な表現・誤訳の修正提案
動画尺10分ごとに2000円で承ります。
1時間以上の尺の動画は、
文字数でのカウントよりお得ですので、
長尺動画の字幕校正でお悩みの方はご検討ください。
柔軟に、丁寧にお手伝いします。
翻訳・動画編集・画像デザインの経験がありますので、幅広く対応可能です。
■ 対応可能なサービス
- 動画編集(リール動画・TikTok動画・広告動画・SNS向け)
- 画像デザイン(バナー・ヘッダー・SNS用投稿素材)
- 翻訳(日⇄中・英)、文字起こしや校正も対応可
■ 得意ポイント
- 女性向けブランド・メディアの動画・バナー経験あり
- シンプルで見やすく、目的に沿ったデザイン
- 柔軟に相談しながら進められる対応力
■ 使用ツール
- Adobe Photoshop / Illustrator / CapCut Pro
- 翻訳は自然な日本語に直すことも得意です
ご依頼内容に合わせて最適な方法をご提案します。
まずはお気軽にご相談ください。