そもそもどうして「己の善意は100%受け取ってもらえる」からがスタートなんですかね?
記事
コラム
ずいぶん傲慢ですよね。
まぁ、きっと世間を知らないのかもしれません。
「井の中の蛙大海を知らず、されど空の蒼さを知る」と続くのは日本に伝わってかららしいのです。
TRANS.Biz
HOME / ビジネスワード / ことわざ / 「井の中の蛙大海を知らず」の意味とは?続きと類義語も解説
読み方は”いのなかのかわずたいかいをしらず”
「井の中の蛙大海を知らず」の続きは”されど空の蒼さを知る”
「荘子」の原文には、夏の虫や心がよこしまな人についての続きがありましたが、一般的には「井の中の蛙大海を知らず」の続きは「されど空の蒼さを知る」と言われています。
中国から伝わったのではなく、日本に伝わった後に付け加えられたものとされています。「されど空の蒼さを知る」以外にも、言われているものがいくつかあり、例えば「されど天の高きを知る」「されど地の深さを知る」「ただ天の広さを知る」などがあります。
まぁ。確かに。
日本的と言えばいいのか?
よくも悪くも。
いい時もあると思いますし。
あだになることもあると思いますし。
まぁ。それはすべてにおいてそうなんでしょうけどね。