「ちょっとやりすぎだよねぇ」ってよく言いますね。
言い方はいつも言うように他にもありますが、今日は “over the top” という表現を紹介したいと思います。
「頂上を超えて」→「やりすぎ」と考えればイメージしやすいかもしれませんね。
形容詞みたいに使え、よく “OTT”と会話では省略されるそうです。
( “as soon as possible” が“ASAP” みたいに)
I think this scene of this movie is a little over the top.
(この映画のこのシーンは少しやりすぎだと思う。)
また昨日アニメ「クジラの子は砂上に歌う」を英語字幕で見ていたのですが、「ゴテゴテした感じ」というのを “overthe top” で表していました。
I love how over-the-top it is!
(このゴテゴテした感じがたまらない!)
英語で映画やドラマを見ていると聞こえてくるかもしれませんね。
ライティングには、、、向かないかなぁ。。。