「靴ベラ」は英語で?

記事
学び
突然ですが「靴ベラ」って英語でなんて言うと思います?

靴の “shoe” は入りそうですね。では「ベラ」は?

実は “shoehorn” という単語がそれです。

「靴ベラ」というより「靴角」なんですね笑


ちなみに動詞で「無理やり押し込む」という意味もあります。

The tour guide shoehorned us into the souvenir shop for some purpose. 
(観光ガイドは何らかの理由で、私たちをそのお土産屋さんに詰め込んだ。)

なかなかおしゃれな表現ですよね。

是非使ってみてください。
サービス数40万件のスキルマーケット、あなたにぴったりのサービスを探す ココナラコンテンツマーケット ノウハウ記事・テンプレート・デザイン素材はこちら