台湾向けに商品やサービスを販売したい日本企業・個人事業主の方へ。
台湾出身のネイティブが、商品ページやWebサイトを「台湾のお客様にはどう見えるか」という視点で確認し、改善点を日本語でお伝えします。
文章の誤りだけでなく、台湾では伝わりにくい表現、中国大陸向けに見える言葉、商品の魅力が伝わりにくい部分などを確認します。
【診断できる内容】
・商品名、キャッチコピー、商品説明
・Webサイト、EC商品ページ、LP
・SNS投稿、広告文、キャンペーン案内
・台湾向けに使用する画像内テキスト
・日本で作成した台湾向け企画
【お伝えする内容】
・台湾では不自然、または伝わりにくい表現
・簡体字、中国大陸向け用語の混在
・台湾のお客様が疑問や不安を感じそうな点
・商品の魅力を伝えるための表現案
・必要に応じた繁体字の修正例
基本料金は、商品1点またはWebページ1ページ(日本語・繁体字合計2,000文字程度まで)の診断です。
修正案とコメントをまとめたファイルを納品します。市場調査、競合調査、全文翻訳、大規模サイトの確認は別途お見積りとなります。
購入前または購入後に、以下をご共有ください。
・確認したい商品ページまたは文章
・商品、サービスの概要
・想定している台湾のお客様
・現在困っている点
・希望納期
公開前のページは、スクリーンショット、PDF、Word、Excelなどでお送りください。外部サイトへのログインが必要な確認には対応できません。
本サービスは台湾人の言語感覚と消費者視点による診断です。売上、集客効果、法令適合性を保証するものではありません。法律、医療、投資など専門資格が必要な内容は対象外です。
基本料金には修正1回を含みます。