G7首脳会議/USDA米国農務省/文化庁/パラマウントベッド/YONEX/近鉄グループHD/武田薬品/東レ/ライオン/コストコほか、世界的企業や政府機関から直接ご指名いただき、キャッチコピー、タグライン、ネーミング、翻訳など幅広い領域で実績を積んでまいりました。日英バイリンガルのグローバルコピーライターとして20年以上、国内外でブランディングや広告制作を手掛け、大手企業だけでなく中小企業や個人事業主の方々、スタートアップ・起業、ブランド立ち上げを志す方々からも多数ご依頼をいただいています。
◆言葉には、未来を動かす力があります。
誰もが一度は「言葉に励まされた経験」を持っているはず。私は、その力を企業やブランドの未来に役立てたいと思っています。未来を描こうとする人の背中をそっと押す“希望の言葉”を書けたなら──。そんな思いを胸に、今日も言葉を磨き続けています。理念や想いを丁寧に汲み取り、国内外で通じる「心に届く言葉」に変えることが私の役割であり、喜びでもあります。
◆PROプラン内容
「ブランドの顔」となるタグラインを12〜15案ご提案(日本語/英語/MIX可)。
企業やブランドの理念や想いを丁寧にヒアリングし、プロのブランディングでオンリーワンの魅力を言語化。繊細で味わい深い日本語とスタイリッシュな英語、この二つの言語を自在に行き来し、ブランドの価値を世界に届けるパワフルな言葉を紡ぎます。
◆海外展開を視野に入れるとき、欠かせないのが文化や価値観への配慮。ポリティカル・コレクトネスを理解していない言葉は、思わぬ誤解を招くこともあります。私はバイリンガルとしての感覚と広告の知識を活かし、世界で安心して使える表現をお届けします。どうぞ安心してお任せください。
◆私の強み
これまでの実績や語学力だけでなく、海外生活や起業、様々な挑戦、多様な人々との出会いと別れの中で培ったリアルな感覚が、私の言葉を支えています。その感覚を活かし、ビジネスに寄り添う「ブランディングのチームメイト」として取り組みます。
◆過去作品
https://coconala.com/users/1890157/portfolios
◆対応領域
上場企業/官公庁/医療法人/商業施設/建設・不動産/Web・IT/食品/化学・薬品/観光・宿泊/美容・健康/教育/ファッション/各種ブランド他多数