G7首脳会議/USDA米国農務省/文化庁/パラマウントベッド/YONEX/近鉄グループHD/武田薬品/東レ/ライオン/コストコほか世界的企業や政府機関から直接ご指名いただき、キャッチコピー、タグライン、ネーミング、翻訳など幅広い領域で実績を積んでまいりました。日英バイリンガルのグローバルコピーライターとして20年以上、国内外でブランディングや広告制作を手掛け、大手企業だけでなく中小企業や個人事業主の方々、スタートアップ・起業、ブランド立ち上げを志す方々からも多数ご依頼をいただいています。
◆言葉にはパワーがあります。誰もが一度は、誰かの言葉に励まされたり、背中を押された経験があるはず。その力をブランドの強みに変え、多くの人の心に届くメッセージへと磨き上げるのがキャッチコピーです。理念や想いを深く丁寧に汲み取り、日本国内にも世界にも届くパワーワードを紡ぐこと。それが私の役割であり、喜びでもあります。
◆サービス内容
キャッチコピー&ボディコピーをセットでお届けするPROプランです。ブランド、商品、サービス、企業から個人事業まで、コーポレートサイト、HP、パンフレット、チラシ、看板、SNS広告など幅広い媒体に使える販促・広告コピーを執筆します。まずキャッチコピーを10〜15本ご提案し、採用案の決定後ボディコピーを執筆(日英Mix可)。一社一社オーダーメイドですので、採用されなかった案も含めすべて無償でご使用いただけるのも特徴です。
◆私の強み
日本語の繊細で豊かな表現と、英語のシンプルで洗練された響き。二つの言語を自在に行き来し、世界のどこでも通用する「伝わる言葉」をお届けします。実績や語学力だけでなく、海外での暮らしと数々の挑戦、多様な人々との出会いと別れの中で培ったリアルな感覚。それら人生経験の全てが、今の私の言葉を支えてくれています。その感覚を活かし、あなたのビジネスに寄り添うブランディングのチームメイトとして取り組みます。
◆過去作品
https://coconala.com/users/1890157/portfolios
◆実績/対応領域
国内/海外上場企業、省庁/官公庁、医療法人社団、商業施設、IT/メディア、卸売/小売、化学/薬品、建設/不動産、食品、美容/健康、教育、観光/インバウンド、ファッション他
ご一緒できる日を楽しみにしています!