外国語翻訳 の仕事から「動画編集」の検索結果

検索例)ホームページ制作 デザイン
初めて利用する方は こちら
491 件中 81 - 120 件表示
あなたにおすすめの仕事があります あなたに合った仕事をピックアップ!
【概要】 当方が考案したオフィス名、その作成意図をお伝えします。 英単語を使用した造語です。 ・どういう印象を受けたか ・他のネイティブスピーカーがどのような意味と受け取るか ・もし他の表現があればアドバイスなど お教えください。 【目的】 コンテンツを発信するためのオフィスで、世界進出も目指します。 法人化する際もその名を使用できたらいいと考えておりますが、まずはWebサイトやSNSアカウントのブランド名として使用していこうと思います。 【提案の際のお願い】 英語ネイティブスピーカーの方にお願いいたします。
Ju7
投稿日時: 2年前
予算
1,000
応募者数
5
募集期限
募集終了
【概要】 不動産企業の決算報告動画の英訳です 【内容】 8分〜10分程度の決算報告動画を日本語から英語に翻訳していただきたいです。 日本語で2,400文字〜3,500文字程度と推定されます。 日本語の文章をドキュメントファイルで全文お渡しいたします。 ドキュメントで納品いただきます。 メモリーツール等は不要です。 ご参考までに、昨年度の決算動画をお送りいたします。 今年もこういった形になる道程です。 【時期】 11月7日 日本語ドキュメントお渡し 11月12日迄に納品希望 ※日本語ドキュメントのお渡しは7日以前にお渡しできる可能性がありますが、11月7日に微修正が入る場合もあります。 ご応募されるにあたり過去の実績をお知らせいただきたくお願いいたします。
動画の窓口株式会社
投稿日時: 2年前
予算
30,000
応募者数
14
募集期限
募集終了
※ワード数「500」は目安です。実際に翻訳が必要なパートは「5分」です。 【概要】 8分16秒のスピーチ動画(3分半が日本語スピーチ、5分が英語スピーチ)に、日本語字幕を作成する。 【目的】 イベントで実施されたスピーチに日本語訳を追加し、日本語公式サイト内で公開するため。 【詳細】 ①翻訳作業 8分16秒の動画のうち、後半5分が英語のスピーチです。 こちらの日本語訳をお願い致します。 ②字幕作成作業 日本語スピーチに日本語の字幕を追加。 英語スピーチにも日本語の字幕を追加。 ※カット編集は不要です。 ※字幕デザインは、シンプル、可読性(スマホでも読める)を重視でお願い致します。 【注意事項】 ・添付動画の著作権は当方に帰属します。 ・添付動画の転載は禁止です。 何卒よろしくお願いいたします。
投稿日時: 2年前
予算
見積り希望
応募者数
6
募集期限
募集終了
【概要】日本語メインの英語を含む会話音声の議事録作成についてお願いできればと思います。(納期厳守) 【目的】議事録作成の際に使用したいと思っています。 【依頼背景】日本語メインの英語をごく一部使った打ち合わせを行うにあたり、議事録作成のための助けが必要となりました。 約1時間の打ち合わせ音声の英語部分を日本語に直し議事録作成をしてください。 【提案の際のお願い】提案される際は納期に間に合うかご提示頂けますと検討がしやすいです。宜しくお願いいたします。
投稿日時: 2年前
予算
2,500
応募者数
3
募集期限
募集終了
<書き方の例>※修正してご利用ください。不要な部分や本メッセージは削除してからご送信ください。 【概要】英語音声・英語字幕の動画において字幕チェックをお願いしたいです。すでに完成された動画の音声と字幕に相違が無いか、文章として間違っていないかをチェックしていただきます。 【提案の際のお願い】まだ確定ではないのでまずはお見積りご提示ください。また英語能力が分かるように能力値を教えていただきたいです。
投稿日時: 2年前
予算
見積り希望
応募者数
5
募集期限
募集終了
↓の動画を日本語に翻訳していただける方を探しています。 https://vimeo.com/68117536 長さは13分弱です。 日本語テキストでの納品を希望しています。 不明点等あれば質問いただければと思います。 ※ワード数が分からなかったため適当な値を入れています
投稿日時: 2年前
予算
見積り希望
応募者数
1
募集期限
募集終了
【概要】韓国企業のお客様に送信する営業資料の日本原稿から韓国語への翻訳をお願いいたします。 【目的】製品のプロモーション資料 【提案の際のお願い】  ・読み手には韓国人ネイティブが含まれます。ネイティブレベルの翻訳が可能な方、自信がある方のみ、提案をお願いいたします。 前回、こちらのサービスを使って頼んだのですが、実際に提案資料として活用したら現地の韓国人に 変だと笑われてしまいました。 敬語等まで分かる方お願いします。 また、資料はチェックと添削のみです。 ご応募していただいたかたに、実際の資料をお送りいたします。 そちらを見てご判断くださいませ。
macaron 0923 名前変えました
投稿日時: 2年前
予算
2,000
応募者数
5
募集期限
募集終了
動画の翻訳をお願いします。 尺は約5分ほどで音声はありません。 もともと日本語の字幕が入っている為 それを翻訳して動画内に字幕を作成していただければと思います。 なので、日本語字幕入り動画と字幕なし動画の二つをご用意してお渡しします。 動画編集はこちらではパワーディレクターを使用していますが、何を使っていただいても構いません。 急ぎで遅くとも今週の土曜日までにやっていただける方を募集いたします。
はてななち
投稿日時: 2年前
予算
3,000
応募者数
6
募集期限
募集終了
【翻訳動画】YouTubeに投稿する動画の翻訳・編集 【 概要 】 YouTubeに投稿する動画の翻訳・編集 継続的な依頼 【 依頼内容 】 ・動画内容はFPSゲームApex Legendsのプレイ動画・実況動画 ・動画の長さは10分程度 ・YouTubeに投稿致します。 ・こちらで動画素材をお渡ししますので、動画の翻訳・編集を行って頂きます。 【 作業ボリューム 】 ・1本 【 納期 】 発注から三日以内 【こちらからお渡しするもの】 ・動画素材 ・Adobe Premiere Project形式のテンプレート(テロップの情報含む) もしPremierePro以外のソフトをお使いの方であれば、テロップの色・フォント・フォントサイズ・配置を指定いたしますので、その通りに動画を制作してください。 【 お仕事の流れ 】 1.編集(英語を日本語に翻訳・テロップ入れ・mp4出力等) テロップの色・フォント・フォントサイズ・配置を指定いたしますので、その通りに動画を制作してください。 2.完成動画(mp4形式)を納品 納品時に、ワーカー様が想定される【タイトルとサムネに入る文字・イメージ等】を教えてください。 こちらでタイトル・サムネは作成しますが、ワーカー様がどのような意図でカット割り等行ったかを共有できれば、動画の品質向上に繋がるかと思います。 【タイトルとサムネに入る文字・イメージ等】の共有は必須ではありません。 3.当方にてチェック。問題なければ完了 【 契約金額(税込) 】 3000円 【 重視する点・経験 】 ・英語のネイティブ会話に対応できる方 ・YouTube動画編集のご経験・実績のある方 ・Apex Legendsの知識が豊富な方 Apex Legendsの知識がない方でもご応募可能です。 その場合は、事前にApex Legendsの海外プロなどの動画をご覧いただきまして、自分にできそうな内容であると判断されたならば、ぜひご応募ください。 YouTubeにて「Apex 翻訳」と検索をかけていただければと思います。 Apex Legends特有の用語について共有はできますが、海外の用語について全てを網羅はできていませんので、可能な範囲でご自身でお調べになってください。 【 応募方法 】 ・自己紹介や実績、ポートフォリオをご提示ください。 ・英語の動画を日本語に翻訳し、字幕をつけた経験の有無を記載してください。 ・Apex Legendsの海外用語を含めた知識に関する事項を記入してください。(熟知、未経験など) 【 応募後の流れ 】 1.初期選考 応募方法をお読みいただき、指示された内容にしたがって応募文を送信してください。 しっかりと応募方法等をご覧になっていることが確認できなければ、初期選考の時点で脱落になる可能性は高くなると思います。 2.本作業 実際に素材を渡すので編集していただきます。 この素材を渡してから三日以内で納品をお願いします。 3.継続的な依頼 もしこちらが満足できるような完成品であれば、今後とも継続的に依頼をさせていただきたいと考えています。 是非ご検討宜しくお願い致します。 以上になります。 ご質問がありましたら、気軽にお問い合わせください。 ご応募をお待ちしております。
あうどーる
投稿日時: 2年前
予算
3,000
応募者数
1
募集期限
募集終了
【概要】韓国企業のお客様に送信する営業資料の日本原稿から韓国語への翻訳をお願いいたします。 【目的】製品のプロモーション資料 【提案の際のお願い】  ・読み手には韓国人ネイティブが含まれます。ネイティブレベルの翻訳が可能な方、自信がある方のみ、提案をお願いいたします。  ・当社当部署では帰国子女はじめ、米英語専攻のネイティブレベルの営業スタッフがおります。納品後、同スタッフによる最終添削・評価しますので、厳しいレベルの品質ですと、高い評価する事が難しい為、その点、予めご理解下さい。 ご応募していただいたかたに、実際の資料をお送りいたします。 そちらを見てご判断くださいませ。
macaron 0923 名前変えました
投稿日時: 2年前
予算
5,000
応募者数
6
募集期限
募集終了
DTMを行う際にとても便利なリズムマシン、シングラー社のbeatbuddyという商品があります。これに添付されているbeatbuddy managerというリズムカスタマイズのソフトがあるのですが、使用方法がわかりません。youtubeにかなり詳しく解説されていると思われる動画がアップされておりまして、その英語での解説を日本語に翻訳して頂きたく思っております。多分DTMに使われる用語がたくさん含まれていると思われますので、そちら方面の知識に明るい方に翻訳を依頼できればと思っています。なお、ワード数に記載しました5000という数字に根拠は全くありません、かけ離れているかもしれませんのでご了承ください。宜しくお願い致します。
橘みどり
投稿日時: 3年以上前
予算
10,000
応募者数
2
募集期限
募集終了
YouTube動画のサブテキストとして表示する英語→日本語翻訳(1名) 【概要】外国人とのインタビュー動画の英語→日本語への翻訳。 【目的】YouTubeへの投稿 【依頼背景】翻訳担当が急遽欠員となったための依頼。 【依頼内容】 街頭および飲食店での外国人とのインタビュー動画の翻訳をお願い致します。テキスト翻訳のみ頂ければ編集関係は全てこちらで行います。 翻訳いただいたものはYouTubeへの投稿に使わせていただきます。 動画の本数は5本で各6分程度から10分強程度のものですが、すでにある程度翻訳されておりますので、翻訳ができていない部分の日本語に変換お願いいたします。 (動画イメージは参考URLをご覧ください。おおよそ6~7割程度は完了しています。) 翻訳をお願いしたい部分は動画内に数字を入れてあります。 (添付ファイルのような感じでお願いいたします。) ただ、翻訳済みの部分もニュアンス違いがある可能性もあるのでその点もチェックをお願いいたします。修正したほうが良い場合は修正後の翻訳を記載してください。 問題なければOKとか書いてください。 個人での投稿ですので、ニュアンスがあってれば大まかな翻訳で問題ないです。納期は5日後をめどにお願いいたします。 初心者の方でも経験者でも翻訳できればどなたでも問題ありませんが、普通に翻訳はできる方でお願いいたします。 ご不明点等ございましたらお気軽にお問い合わせください。 よろしくお願いいたします。
投稿日時: 3年以上前
予算
10,000
応募者数
1
募集期限
募集終了
概要をご覧いただきありがとうございます。YouTubeをメインに活動しております。 【目的】当方の運営する「ひとり旅をするVlogチャンネル」の字幕作成をお願いしたく、見積もりを依頼させていただきました。 ・一人称のナレーション動画です。 ・動画の日本語原稿はすべて揃っており、聞き取りでの文字起こしは不要となります。 ・日本語で3000文字前後の原稿が多く、最も長いものでも4000字には達しない程度です。 ・予算は1本3,500円程度を予定しており、継続依頼が可能です。 ・動画タイトルについても翻訳をお願いしたいと考えております。 【依頼背景】 ・海外からの視聴者の需要を補うにあたり、英語字幕作成が必要となりました。 【追加情報】 ・募集要項の「ワード数」は1原稿あたりの目安です。 ・タイムコードありの「SRTファイル」での納品を希望します。 ・YouTubeでの字幕作成作業および字幕設定作業経験のある方を優先して採用させていただきます。 ・機密保持契約(NDA)を締結済みかつ遵守いただける方にはチャンネルを開示致します。 ・その他、見積もりに必要な情報等あればご教示いただければと思います。 ・依頼から1週程度で納品いただく形となります。 ・参考URLは当方の動画ではありませんが、このような内容です。
masuo_san
投稿日時: 3年以上前
予算
300,000
応募者数
9
募集期限
募集終了
下記YouTube動画の日本語⇒英語翻訳をお願いします。 文字数は仮で入力しています。 ■リンク(約12分) https://www.youtube.com/watch?v=nnXk-FUS3Ts ■翻訳内容 ・ナレーション ・日本語字幕 ■納品形式 YouTubeにそのままアップロードできるファイル形式で納品をお願いします。 ■納品希望 6月15日中 よろしくお願いします。
YOROZUYA_海外販路開拓サポート
投稿日時: 3年以上前
予算
2,000
応募者数
3
募集期限
募集終了
【概要】Youtubeの動画の翻訳依頼(韓国語→日本語)字幕ファイル制作 趣味で見ているYoutube動画が韓国語のため、日本語に翻訳できる方を探しております。 【目的】個人の視聴目的で使用します。 17本の動画を翻訳して頂きたいです。1分~4分程度のものが殆どで7分のものが1本あります。 全部で36分程度になります。動画には韓国語字幕があるものもあれば声のみの部分もあります。 個人的に好きな動画で意味がわかればもっと楽しめるなと思い募集しました。 簡単な日常シーンの翻訳がほとんどで、専門的知識は必要ありません。 添付ファイルにお願いしたい動画の情報をまとめております。 納期は目安です。難しければご相談ください。 【提案の際のお願い】提案される際はお見積もりをご提示頂けますと検討がしやすいです。宜しくお願いいたします。
はなぺい
投稿日時: 3年以上前
予算
9,000
応募者数
2
募集期限
募集終了
 【概要】動画の書き起こし・和訳の依頼を検討しております。  【内容】ネイティブな英語の書き起こし・和訳 【単価】1,500円/本(動画の尺は10〜14分)  【納期】素材提供から2〜3日  【求める人材】  ・海外ドラマが好き  ・英語が得意  ・翻訳が得意  ・レスポンスが速いetc・・・ 初心者の方でも「納期・レスポンス」が徹底できる方はぜひ大歓迎です。 品質によっては今後も継続的にご依頼する場合がありますので、よろしくお願いいたします。 質問のある方はお気軽にご連絡ください。
篠田 陸冶
投稿日時: 3年以上前
予算
1,500
応募者数
7
募集期限
募集終了
【概要】 英語の1時間未満の動画を日本語で文字起こししてほしい。 1時間未満の動画ですが、何もセリフがない部分も途中途中であります。 【目的】 近代の歴史に関する内容です。 【依頼背景】 自己学習用・授業用で使用しますので、予算は少ないのですが、その代わり字幕データなど面倒のかかる形式ではなく、ただテキストでいただければOKです。 【提案の際のお願い】 期限までに必ず納品いただける方限定。 予算は1万円以内だととっても助かります! 1万5千円を超えると厳しいです。
投稿日時: 3年以上前
予算
10,000
応募者数
3
募集期限
募集終了
【納期】素材お渡しして2〜3日 【内容】ネイティブな発音なのでこちらを ・英語で書き起こし ・日本語で翻訳 以上の作業を行なっていただきたいです。 カットやそのほか編集作業はありませんので、 ・翻訳が得意 ・海外ドラマをよく見る ・英語が大好き 以上の内容に当てはまる方からのご応募お待ちしております。 ご応募の際は、簡単な自己紹介をよろしくお願いいたします。 不明な点などあれば、お気軽にご連絡ください。
篠田 陸冶
投稿日時: 3年以上前
予算
見積り希望
応募者数
13
募集期限
募集終了
【概要】日本語でナレーションしているYouTube動画の、英語への翻訳・ナレーションをしてくださる方を探しています(女性希望) 【目的】日本語で運営しているYouTubeチャンネルの動画を、海外向けにも発信したいと考えています。そこで、日本語をそのまま英語に翻訳してナレーション入れしてくださる方を探しています。 そのYouTube動画のタイトル・説明欄の内容も、同時に英語翻訳をして頂きたいです。 また、元々日本語のナレーションが女性なので、雰囲気を壊さないためにも、英語のナレーションも女性を希望しています。 【提案の際のお願い】 まずは「折り紙の折り方」についての動画を、海外向けに発信したいと考えています。 動画によって尺が様々なので、 10分以内の動画は5,000円 10分〜15分の動画は6,000円 15分〜20分の動画は7,000円 の予算でやって頂ける女性の方を探しています。 タイトル・説明欄の翻訳も含んでの予算です。 (上記の「ワード数」はあくまでも概算で、動画によってバラつきがあります) 今現在日本語で話していることをそのまま英語に翻訳して話して、音声ファイル(MP3など)で提供して頂くのが希望ですが、 もしこちらが提供する動画ファイル(MOV)に直接ナレーションを挿入して納品して頂けるようでしたら、動画1本につき+2,000円を考えています。 動画タイトル・説明欄の翻訳はテキスト形式で納品希望です。 現在、既に700本以上の動画のストックがあります。 少しずつ海外向けに、英語に変換していきたいと思うので、 動画1本の単価は安いかと思いますが、継続してお仕事をして頂けるようでしたら、今後何十本(もしかしたら何百本)と翻訳・ナレーションを依頼予定です。 継続してお願いする場合は、1週間に1〜2本のペースで納品希望です。 ナレーションは、はっきりと聞き取りやすい英語、ネイティブがしっかり意味を理解できる英語でしたら、 ナレーションが未経験の方でも大丈夫です。 年齢も問いません。 まずはこちらが指定する1本の動画の翻訳・ナレーションをして頂き、その後に継続してお仕事をしていただくか決めさせて頂ければと思います。 翻訳していただく動画の例は、「参考URL」に記載しました。 ここまでお読み頂いてありがとうございます。 ご検討いただけましたら幸いです。
投稿日時: 3年以上前
予算
5,000
応募者数
1
募集期限
募集終了
3分ほどの動画の翻訳をお願いします。 翻訳ツールは使わず話し言葉で翻訳出来る方にお願いしたいと思っています。 出来ればこのお値段で週一回程度継続的にお願い出来ればいいなと思っています。よろしくお願いいたします。
投稿日時: 3年以上前
予算
1,500
応募者数
3
募集期限
募集終了
【概要】 Youtubeの動画(League of Legendsの解説動画)について翻訳をお願いできればと思います。 動画の翻訳やアップロードの許可は、こちらで取り付けた上で、今回の公開依頼を出しております。 こちらの動画の翻訳です。URL↓ https://www.youtube.com/watch?v=I3INBWeF3cU 【目的】 いただいた翻訳文を基にテロップ付けや編集を加え、当チャンネルとサイトに、動画をアップロードしたいと思っています。 当チャンネルの動画のURLはコチラです。 https://youtu.be/s4wJgcySKl4      【依頼背景】 チャンネル規模拡大にあたり、翻訳動画数増加のための増員が必要となりました。 【継続依頼について】 やり取りの柔軟さや翻訳の正確さがしっかりしている方には、今後も当チャンネルで継続的に依頼していきたいと思っています。 【報酬について】 よくお読みいただいた上でのご提案を御願いします。 今後の継続依頼でも、以下の報酬形態としていきます。 大体40分の動画の翻訳を、2000円 30分に到達しない短い動画の翻訳を、1500円としております。 文字単価辺りの依頼は基本的に行っておりません。 動画によっては長い解説動画があり、例えば約80分の動画だとすれば、40分×2=4000円と換算していきます。 今回お願いする動画についてですと、48分間あります。約50分つまり、40分+10分と換算して2500円としています。 このような報酬形態について、同意していただける場合に、ご提案を御願いします。 【提案の際のお願い】提案される際は次のURLから動画を開いていただき、League of Legendsの訳が可能か確認の上、5分間分の翻訳をテスト翻訳文として添付して頂けた方を優先的に契約していきたいと思っています。 (プレイ経験が無い方にとっては、訳にあたって、League of Legendsの用語が分からないということは多々起きると思います。) こちらの動画の冒頭5分を御願いします。 https://www.youtube.com/watch?v=I3INBWeF3cU 添付ファイルには、既にアップロードしている別の動画を例として、 https://youtu.be/s4wJgcySKl4 コチラの動画の冒頭部分の翻訳文を例として添えております。参考にください。 宜しくお願いいたします。
moloモロコシ
投稿日時: 3年以上前
予算
2,500
応募者数
2
募集期限
募集終了
3分20秒ほどの英語で喋っている動画の翻訳をお願いしたいです。 ワード数はわからず300と書きましたが多いか少ないか数え方がよくわかりません。 Instagramに関する内容です。 納品の早い方にお願いできると嬉しいです。 よろしくお願いいたします。 今回お願いしたい動画は下記URLです。
投稿日時: 3年以上前
予算
1,500
応募者数
1
募集期限
募集終了
【 概要 】 とある動画の翻訳(日本語→英語) 【 依頼内容 】 こちらで日本語入りのsrtファイルをお渡しするので、 映像を確認しながら、日本語を上書きする形で英訳のお願いいたします。 尺:約30分 ※srtファイルには入ってない(テロップなど)ものは翻訳不要 ※文字数は不明です。 【 納期 】 4月27日17:00まで 【 契約金額(税抜) 】 1万円~1万5000円くらいで見積もりをお願いします。 ※契約金額(税込)からシステム利用料を差し引いた金額が、ワーカーさまの受取金額となります 【 重視する点・経験 】 ・過去に翻訳者として経験・実績がある方 ・仕事が早い方 •納期が守れる方 【納品】 srtファイル(お送りするファイルに上書き保存) 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください。 ・条件提示にてお見積もり金額を入力してください。 ・納期を守れるか教えてください。 タイトなスケジュールのため、経験がなくてもご検討いたします。 ご質問がありましたら、気軽にお問い合わせください。 応募をお待ちしております!
Naoapple
投稿日時: 3年以上前
予算
12,000
応募者数
1
募集期限
募集終了
【概要】武道(合気道)に関する知識がある方に、動画の翻訳についてお願いできればと思います。 【目的】動画配信の際の英語字幕製作に使用したいと思っています。 【依頼背景】海外での動画視聴が多くいち早く英語字幕をつけて届けるため、技動画やインタビューなど合気道に関する動画の翻訳が必要となりました。 【提案の際のお願い】提案される際はご自身の合気道に関する知識歴や翻訳のご経験などについてご提示頂けますと検討がしやすいです。宜しくお願いいたします。
投稿日時: 3年以上前
予算
見積り希望
応募者数
5
募集期限
募集終了
投資関連の動画10分(内1分程度広告)の和訳をお願いします。 広告を除く正味の内容を和訳お願いします。ワードでご提出お願いします。 契約した方に動画をお伝えいたします。なお、参考urlは類似の動画となります。                                      
firstmediajp
投稿日時: 3年以上前
予算
3,000
応募者数
10
募集期限
募集終了
【概要 】 4月に歯科に関する資格取得のため試験を受けます。 試験について、運営元のサイトで20分ほどの動画が英語で公開されているのですが、それを日本語に翻訳していただきたいです。 対象の動画は以下のものです。 https://aaid.vids.io/videos/7c9ad8b61d1ce0c2f4/aaid-mock-board-demonstration 【 依頼内容 】 ・20分ほどの動画の翻訳 https://aaid.vids.io/videos/7c9ad8b61d1ce0c2f4/aaid-mock-board-demonstration ・求めるレベル: 歯科の専門知識、歯科専門の英訳 【 納期 】 4月12日まで 【 契約金額(税抜) 】 相場がわからないのでお見積もりをお願いします。 【 重視する点・経験 】 ・過去に歯科論文の翻訳者として経験・実績がある方 ・歯科の専門用語等の知識をお持ちの方
投稿日時: 3年以上前
予算
見積り希望
応募者数
4
募集期限
募集終了
はじめまして。ご覧いただきありがとうございます。 趣味でyoutubeにショート動画を投稿しています。閲覧が大きく日本の方に偏っているため国外の方向けに英語のタイトルをつけていこうと思います 単語数は各動画凡そ3-5単語でシンプルなタイトルでお願いしたいです。 既に100本ほどは投稿しているので、それを確認して英語のタイトルをつける、の繰り返しです。 各動画30秒ていどなので少しハードかもしれません。お仕事の合間、お小遣い稼ぎていどにダラダラとやっていただいて構いません。 よろしくお願い致します。
マーチン4
投稿日時: 3年以上前
予算
1,500
応募者数
4
募集期限
募集終了
海外の動画で意味が知りたかったので、出しました。 継続依頼も考えてます。よろしくお願いします。
投稿日時: 3年以上前
予算
3,000
応募者数
11
募集期限
募集終了
YouTubeの動画を英語に翻訳してください。 海外の展示会で流す用に、英語での字幕を付けるので、それ用の原稿が必要になりました。 よろしくお願いします。 https://youtu.be/EsyyDcOFTF0 宜しくお願いいたします
Yama aya元テレビ番組ディレクター
投稿日時: 3年以上前
予算
見積り希望
応募者数
16
募集期限
募集終了
スポーツ動画約13分前後(除advertisement部分で計12分程度) 自動翻訳で7-8割制作済み 残りを翻訳お願いします。 参考UR と添付 和訳(自動)を参考にご覧ください。
firstmediajp
投稿日時: 3年以上前
予算
3,500
応募者数
6
募集期限
募集終了
【概要】タイにサバティカル休暇で必要な書類の作成についてお願いできればと思います。 【目的】ビザ取得に関しての必要書類となります。(A4 1枚 添付参照) 【依頼背景】書類作成にあたり、タイ語の申請書につき、どのようなことを書いてよいのかわかりません。お教えください。 次に日本語で書類作成するので、タイ語に翻訳をお願いいたします。
たーん
投稿日時: 3年以上前
予算
9,000
応募者数
3
募集期限
募集終了
※ワード数は良くわからなかったので、適当に入力しています。申し訳ありません。 【依頼内容】 Youtubeに投稿している動画(10~20分)の翻訳 ジャンル:ゲーム(NFTゲーム) ゲームタイトル:元素騎士オンライン 参考URLは、私の動画です。 今回翻訳をお願いしたい動画になります。     【依頼背景】 ありがたいことに、英語圏の方達から動画を視聴してもらうことが多くなり、英語版を観たいとリクエストを頂くようになりました。 ですが、私が英語の読み書きができず、私一人の力ではリクエストに対応できないため、公開依頼を利用させてもらいました。 恐らく月に1~2本程度になりますが、今回だけではなく、可能であれば継続的にお願いしたいです。 【提案の際のお願い】 ご提案される際は、大体でもいいので金額をご提示していただけると助かります。 初めての翻訳依頼で、ご迷惑をお掛け致しますがよろしくお願い致します。
投稿日時: 3年以上前
予算
見積り希望
応募者数
11
募集期限
募集終了
飲食店で働いている者です。 最近は外国からのお客様が増えたため、英語ができない店員でもある程度接客が可能になる物を作るにあたって、日本語→英語の翻訳を依頼したく思っております。 「接客」としてお客様に失礼がなく、かつ伝わりやすいシンプルな英語にまとめて頂きたいです。 お客様に紙を提示し、指さしで選んでもらうような形の物の制作を考えております。 「指さしで教えてください」「テイクアウト?イートイン?」「ワンドリンクのご注文をお願いしています」…といった感じです。例として挙げたもの含め、全部で7つの文の英訳をお願いいたします。
TT0224
投稿日時: 3年以上前
予算
3,000
応募者数
21
募集期限
募集終了
英語教室での英検対策に使用する長文問題の作成依頼 【概要】 英検の長文のみ4級〜準2級の文章と問題を考えていただだきたいです。 【提案の際のお願い】 4級、3級、準2級の長文のみ各一回分(合計3回分)を1セットとして、1セット毎に2万円程度でお願いしたいです。10セットで20万円お支払いいたします。
luckypenny
投稿日時: 3年以上前
予算
200,000
応募者数
3
募集期限
募集終了
■重要 ワード数については、仮で1000としておりますので暫定数字となります。 【概要】 日本語作成された契約書、2通を英文に翻訳お願いします。 あくまでも、取引先企業へ一旦どういった方向性の契約内容を行うかの確認のために用意したいと思っているため、契約書の構成や法律上の言い回しなどは気にせずで構いません。 この翻訳頂いたものをもとに国際弁護士による英文の確認と実際の契約書の作成を行います。 急ぎ対応できる方に即決でご依頼させて頂ければと思っております。
投稿日時: 3年以上前
予算
見積り希望
応募者数
3
募集期限
募集終了
【概要】日本語でアフレコしているものを、英語にし字幕を入れていただきたいです。 【目的】海外に向けても動画を訴求していきたい。 【提案の際のお願い】提案される際は1本の料金/1週間に何本制作可能か、についてご提示頂けますと検討がしやすいです。 動画自体は、1本あたり20分前後でジャンルとしては食系になりますため、お店の紹介や感想等がメインになります。(ずっと話している訳ではないので一般の作品よりは割と少なめかと存じます) ※機密保持契約(NDA)の認証がある方のみで募集しております。 ※4000ワードはあくまで推定です。 ※日本語のテロップはつけていないため、聞き取って字幕を入れていただく形になります。 ※期限は厳守でお願いいたします。 ※配信は週に3本〜を想定しております。(依頼する本数は要相談になります) ※連絡の対応は基本平日の10:00~20:00で行っております。(場合によっては土日祝も対応可能) ※予算につきましては打ち込む文言が少ないためこちらの金額ですが、場合によっては相談可です。 出来次第では、継続のご依頼をしたいと考えております。 宜しくお願いいたします。
Taki_maker
投稿日時: 3年以上前
予算
1,500
応募者数
3
募集期限
募集終了
【概要】日本語でアフレコしているものを、英語にし字幕を入れていただきたいです。 【目的】海外に向けても動画を訴求していきたい。 【提案の際のお願い】提案される際は1本の料金/1週間に何本制作可能か、についてご提示頂けますと検討がしやすいです。 動画自体は、1本あたり20分前後でジャンルとしては食系になりますため、お店の紹介や感想等がメインになります。(ずっと話している訳ではないので一般の作品よりは割と少なめかと存じます) ※日本語のテロップはつけていないため、聞き取って字幕を入れていただく形になります。 出来次第では、継続のご依頼をしたいと考えております。 宜しくお願いいたします。
Taki_maker
投稿日時: 3年以上前
予算
見積り希望
応募者数
4
募集期限
募集終了
はじめまして! 現在配信活動をしているものです。動画で話している内容に中国語の字幕をあてていただきたいです。 話している内容はゲームや雑談で、難しい内容ではありません。 3分~5分ほどの動画で、長期でご依頼できればと考えています! 何かわからない点があればご質問ください(*'▽') よろしくお願いいたします。
投稿日時: 3年以上前
予算
見積り希望
応募者数
0
募集期限
募集終了
ビジネスプレゼンテーションの和訳作業のお願いです。 台湾の方が話される英語動画の和訳をお願いします。 字幕入れまでご対応いただける方はなお嬉しいです。 納品は3,4日程度だと助かりますが、要ご相談です。
投稿日時: 3年以上前
予算
50,000
応募者数
3
募集期限
募集終了
YouTubeチャンネル(心霊・ホラー)の英語または韓国語の翻訳テロップが出来る方を募集します! 他国の方にもご視聴頂き、チャンネル拡大を 目指したいと考えております。 現在、編集者の方も2名確定しており、 継続的にお仕事を依頼させて頂いております。 平均ではありますが30分程度の動画になります。
アハハ!
投稿日時: 3年以上前
予算
見積り希望
応募者数
8
募集期限
募集終了
491 件中 81 - 120