中国語で 「邮箱要炸了」 はどういう意味?

記事
学び
中国語を勉強している皆さん、大家好!オンライン中国語講座を出品しているこおりです。よろしくお願いします!

インスタで、靴下の代わりにワンちゃんの足にペットフレックスを巻いて散歩している動画を見て、さっそくアマゾンでペットフレックスを購入しました。チロとニコにも巻いて散歩していたら、後ろから「めちゃくちゃ可愛い〜〜!靴下履いてる〜!」って声が聞こえてきました。するとその直後、ニコの「靴下」がポロッと取れました〜

「邮箱要炸了」 はどういう意味?

答え
yóu xiāng yào zhà le
邮箱要炸了!
メールが山ほど来ててパンクしそう!

要……了 ⇒ もうすぐ~
炸 ⇒ 本来は「爆発する」という意味だが、文脈によっては「パンクする」や「大盛り上がり」の意味でも使われる。


shǒu jī yào zhà le
手机要炸了。
スマホの通知が鳴り止まない。

píng lùn qū yào zhà le
评论区要炸了!
コメント欄が大盛り上がりだ!

今日はここまです。谢谢阅读!

サービス数40万件のスキルマーケット、あなたにぴったりのサービスを探す ココナラコンテンツマーケット ノウハウ記事・テンプレート・デザイン素材はこちら