ドイツ語⇄日本語翻訳します ネイティブ確認有り・ドイツ語で説明・意見を述べたい時にも イメージ1
1/1

ドイツ語⇄日本語翻訳します

ネイティブ確認有り・ドイツ語で説明・意見を述べたい時にも

評価
販売実績
38
残り
3枠 / お願い中:0
お届け日数
3日(予定) / 約3日(実績)
初回返答時間
2時間以内(実績)
用途
3年以上前
リピーターです。しっかりと原文(依頼した文)を読み込み、ドイツ語での表現では伝わりにくいところについて指摘して頂いた上で翻訳をして下さり、また、私が創作したオリジナル用語なども、ネイティブの方と相談しながら、ドイツ語文章としての最適解を得られるようにして下さったりと、実に丁寧かつ安心できる仕事をして下さる方です。これからも継続して依頼をさせて頂きますので、どうぞ宜しくお願いいたします。
出品者からの返信
3年以上前
何度もお願いしている者です。オリジナル作品の翻訳をお願いしているのですが、オリジナルの名詞を、しっかり考査して下さった上で造語(本来、ドイツ語にない単語)をして下さり、且つ、どのような理由でそのような造語にしたのか?についても詳しく説明して下さったりと、本当に丁寧な仕事をして下さる方です。今後もお願いし続けたいと思いますので、どうぞ宜しくお願いいたします。お疲れ様でした!
出品者からの返信
3年以上前
Webサイトのドイツ語→日本語への翻訳をお願いしました。自動翻訳ではよく意味がわからない箇所がいくつかあり、初めてcoconalaのサービスを利用させていただきましたが、信頼できる方にご依頼することができてとても助かりました。スピーディでわかりやすく、内容も正確だったと思います。また機会があれば利用させていただきたいです。
出品者からの返信
3年以上前
オリジナル作品の翻訳で何度もお願いしています。今回、「お知らせ」に、依頼は年明けから、とあったにも関わらず、気付かないで依頼してしまいましたが、快くお引き受け下さり、その上、丁寧且つ迅速な対応をしてくださいました。来年も、継続してお願いしたいと思っていますので、どうぞ宜しくお願いいたします。お疲れ様でした!
出品者からの返信
3年以上前
サイトに掲載するオリジナル作品の説明部分の翻訳をお願いしました。 特殊な翻訳にも関わらず、丁寧に、そして迅速に翻訳して頂き、ありがとうございます。 私の書いた文章がドイツ語で読んで頂けると思うと、嬉しくなります。 今後も継続してお願いしていきたいと思いますので、どうぞ宜しくお願いいたします。
出品者からの返信

サービス内容

※再開しました。 ドイツ在住ですのでドイツ語でのお手伝いをさせていただきたいと思います! ドイツ語からまたは日本語からどちらでもOKです。翻訳だけでなく、ドイツ語で何か意見を求められて説明をしたい時などの内容も考えさせていただきます。ご相談ください。 ★ドイツ語文章の添削も可能です。その際は必ず、日本語原文を一緒につけてください。 ★ビジネス文書も対応出来ます。 ネイティブ(博士号取得者)にチェックしてもらい、自然なドイツ語に致します。 (日独辞書にも、例えば古い古典的表現など、状況により不自然な表現があったりします) 150単語(日本語で300文字)までがサービス価格の範囲になります。長さを追加されたい場合は、オプションを選択してください。 (文字数や単語数を調べるには、文をワードに貼りつけますと、左下に表示されます) ★多少の文字超過はOKですが15単語(30文字)を超える場合は、オプションを選択してください。 納期の上限: 3日 (150単語(日本語300文字)。長さに応じて上限は変動します) ※その時...

購入にあたってのお願い

プロではありませんので、技術マニュアルの翻訳など、専門的なドキュメントには対応できません。ニュース、小説、会話など、一般的な常識の範囲内になります。 海外在住のため、連絡時間が日本時間とずれてしまう可能性がありますが、ご質問等にはできるだけ早急に対応させていただきます。 ・申し訳ございませんが、アダルトコンテンツまたは公序良俗に反する内容の場合はお受け出来ません。 ・明らかに大学の課題や宿題と分かるものはお断りさせていただいています(ココナラの規約で禁止されています)。添削や解説等は問題ありません。

有料オプション

価格
1,500

出品者プロフィール

haruirograf
女性
最終ログイン:
5ヶ月前
総販売実績: 80 件
本人確認
機密保持契約
インボイス発行事業者