✅ こんな方におすすめ
海外バイヤーやサプライヤーへのメールを英語で書きたい方
価格交渉・納期調整・クレーム対応など、難しい内容を英語で伝えたい方
翻訳ツールだと不自然になってしまうと感じている方
✅ 対応できるメール例
初回問い合わせ/見積もり依頼/価格交渉/納期調整/クレーム対応/取引条件確認 など
✅ 提供内容
状況をヒアリングし、実務で通用するビジネス英語のメール文を作成します。修正1回まで対応。
✅ 私について
日本・カナダで約4年、貿易実務を複数社で経験。日本語・英語の両方で、日本クライアント・ドイツロジスティクスチーム・カナダサプライヤーとの実務上のやり取りを担当してきました。価格交渉・納期調整・クレーム対応・新規サプライヤー開拓(コールドコール含む)まで実際にこなしてきた経験から、「現場で通じる英語」を提供します。FITT(国際貿易)ディプロマ保有。
【ご購入前に必ずお読みください】
■ ご購入時に教えてください
・メールの目的(問い合わせ・交渉・クレーム・お礼など)
・送る相手(バイヤー・サプライヤー・フォワーダーなど)
・伝えたい内容のポイント(箇条書きでOK)
・トーン(丁寧に・毅然と・柔らかくなど)
・希望納期
■ できること
・貿易実務で使われるビジネス英語でのメール・レター作成
・価格交渉・納期調整・クレーム対応・初回問い合わせなど幅広い場面に対応
・修正1回まで対応
■ できないこと・ご注意事項
・契約書・法的効力を持つ文書の作成
・英語→日本語の翻訳(作成代行のみ対応)
・即日対応(原則2〜3営業日いただきます)
・業界特有の専門用語が多い分野(医療・法律・金融など)