海外代理人・外国特許事務所との英文メール対応をサポートします。
現役で特許事務所に勤務しており、
企業知財部での経験を含め、約8年にわたり特許・商標分野の
英語コレポン業務に携わっています。
米国・欧州案件を中心に、中国を含むアジア案件にも対応してきました。
「英語にすること」だけでなく、特許実務として
自然で伝わりやすいメールを大切にしています。
このようなお悩みに対応します。
・海外代理人への返信文を作成したい
・日本語の内容を自然な英文メールにしたい
・自分で作成した英文を確認してほしい
・失礼のない丁寧な表現に整えたい
・急ぎで英文メールが必要
【対応内容】
■ 日本語→英文メール作成
(内容をもとに自然で実務的な英文を作成します)
■ 海外代理人への返信案作成
■ 英文メールのチェック・修正
(ご自身で作成された英文を自然で丁寧な表現に整えます)
■ 英文テンプレート作成
(よく使う依頼文・確認文など)
【対応分野】
・特許(出願、OA対応、期限確認、進捗確認など)
・商標(出願、更新、問い合わせ等)
※明細書翻訳や技術文書の詳細確認は対応しておりません。
※コレポン業務に特化したサービスです。
※基本料金は英文メール1通(目安:150〜200 words程度)となります。
長文の場合は、事前にご相談ください。
【本サービスの強み】
✓ 現役の特許事務所勤務
✓ 特許・商標の実務経験 約8年
✓ 米国・欧州・アジア案件対応経験あり
✓ AI翻訳ではカバーしにくいニュアンス調整
✓ 丁寧で自然なビジネス英文
✓ 守秘義務を厳守します
【納期について】
通常はご依頼から2日以内に納品いたします。
お急ぎの場合は、**24時間以内対応(有料オプション)**も可能ですので、
事前にご相談ください。
※本業の都合により、即時対応が難しい場合があります。
英語コレポンが好きだからこそ、
一通一通、丁寧に対応いたします。
お気軽にご相談ください。
ご依頼の際は、以下の内容をお知らせください。
① ご希望の対応内容
(例:英文メールの作成/英文チェック・修正/外国代理人からのメール読解 など)
② メールの元となる文章・資料
和文案、英文案、または対象メール本文をお送りください。
※機密情報が気になる場合は、会社名・案件名・出願番号などを伏せていただいて構いません。
③ メールの送付先・目的
(例:外国代理人への指示、問い合わせ、期限確認、クライアント報告 など)
④ 希望納期
通常は2日以内に対応いたします。お急ぎの場合は事前にご相談ください。
⑤ ご希望の文体(あれば)
丁寧め/簡潔に/いつもの表現に合わせたい、などご希望があればお知らせください。
【ご確認ください】
・技術的な内容を含む専門的な翻訳(明細書・技術文書等)は、
対応が難しい場合があります。
・納品後の軽微な修正は1回まで無料で対応いたします。
・大幅な追加修正や長文対応は、別途オプションをご相談させていただく場合があります。
・守秘義務に配慮し、いただいた内容は外部に開示いたしません。