WordPressの翻訳ファイルを作ります WordPress(ワードプレス)のテーマやプラグインの翻訳 イメージ1
WordPressの翻訳ファイルを作ります WordPress(ワードプレス)のテーマやプラグインの翻訳 イメージ2
1/2

WordPressの翻訳ファイルを作ります

WordPress(ワードプレス)のテーマやプラグインの翻訳

評価
-
販売実績
1
残り
5枠 / お願い中:0
WordPressの翻訳ファイルを作ります WordPress(ワードプレス)のテーマやプラグインの翻訳 イメージ1
WordPressの翻訳ファイルを作ります WordPress(ワードプレス)のテーマやプラグインの翻訳 イメージ1
WordPressの翻訳ファイルを作ります WordPress(ワードプレス)のテーマやプラグインの翻訳 イメージ2
お届け日数
2日(予定)
初回返答時間
1時間以内(実績)
手法
言語

サービス内容

WordPressを導入した際に、プラグインやTheme(テーマ)が英語のままになっていたりして 何をどう設定すれば良いのか解らず断念した経験は御座いませんか? 最近は特に海外のWordPressテーマやプラグインに優秀なものが多く、 利用頻度が上がっております。 その際に必ず「外国語」の壁が立ちはだかります。 デザインや機能が素晴らしいのは確認済みで、いざ導入した際にこの現象に悩まされます。 私のクライアント様からも結構ご相談を受けて翻訳作業をかなり行いました。 通常は制作案件に中に入っている作業なのですが、 今回、この翻訳サービスだけ案件として激安出品させて頂きました。 翻訳はネイティブでは無くて「Google翻訳準拠」です。 ご了承下さい。 通常1000文字列8000語までの翻訳 2000文字列15000語までの翻訳とそれ以上に分けて作業料金を設定しております。 出品価格は1000文字列8000語までの翻訳の作業料金で設定しております。 それ以上の語数はオプションにて対応させて頂きますので 一度DMにてお問い合わせ頂けましたら幸いです ※翻訳語数はツールで確認しますのでファイルを頂き、ツールで出た語数をキャプチャ致します。それで金額が変わりますのでご検討下さい 翻訳ファイルがどこにあるか?とか 翻訳ファイルの設定のやり方はお教え致します。 出来なければこちらで設定代行致しますが、その際は少しだけ作業料を頂きます。 海外製のWordPressテーマはデザインも良く、 無料・有料にかかわらず私も頻繁に利用しております。 この機会にこの翻訳サービスをご利用下さい。

購入にあたってのお願い

①翻訳はネイティブでは有りません。Google翻訳準拠です。ご了承下さい ②テーマの翻訳ファイルは「wp-content」→「themes」→「ご利用テーマ」→「languages」の中にある「.potファイル」か「***-en.poファイル」かどちらかを頂ければ大丈夫です ③プラグインの翻訳ファイルは「wp-content」→「plugins」→「ご利用プラグイン」→ 「languages」の中にある「.potファイル」か「***-en.poファイル」かどちらかを頂ければ大丈夫です ④翻訳はGoogle翻訳で100%合致するか一番確率が高い翻訳を採用致します。 翻訳語の修整は1回だけ(語数は何個でも構いません)無償で対応致しますので、修整分のリストを作って頂ければ修整させて頂きます。

有料オプション

3,000