【内容】
送っていただいた動画に日本語、英語、韓国語の字幕をお付けいたします
聴き取ってのイチから台本作りも可能です(初めから元字幕、台本を準備していただくより日数、料金はかかります)
走れバンタン! のようなヒット切り抜きをつくれます
【スキル】
ネイティブと連携しての中国語と韓国語、
自然な字幕作りを心がけて丁寧かつ最高スピードで翻訳を行わせていただきます。
歌 | Vlog(日常)| ドラマ | 映画、テレビ番組、youtube問わず
日本人の私と、韓国中国人のチェックが入るのがここだけの強みです
もちろん私1人でも大体の翻訳を行う力はありますが、商業用に耐えうる最高の品質、スピードのためにダブルチェックを行います
そのため、日本語→韓国語(中国語) の字幕も、海外の人が見て全く違和感ないレベルで作れます
日本語を学んだ外国人、外国語を学んだ日本人が1人で 双方向のチェックなしにネイティブレベルと称して行っている翻訳が他の人の出品です
【料金】
各言語、1分1000円〜で作成いたします。
(こちらで聴き取りの必要のない、文字が目視で確認できる状態のとき、最安価格の分あたり1000円です)
【料金計算方式】
動画素材を送られるときは私が動画を取り込んで表示された秒数、
リンクの場合はお送りいただいたyoutubeなど、そのサイトで表示されているそう秒数で判断し、1秒でも超えていたら繰り上げとさせてください
例:分:秒で 0:00~01:00 = 1000円 、1:01~2分 = 2000円
※原文テキストがない場合、中国語の場合ネイティブのスケジュールをおさえてのチェックが必要なので、日数、料金はよりかかります。
韓国語は基本即日でできます。
【納品目安】
★元字幕あり、台本をいただいての翻訳(韓国語)
:数時間-1日
★元字幕なし、もしくは台本になくこちらで聴き取る部分がある、中国語
:1-3日ほど
【納品方法(フォーマット)】
・srt (YouTubeにそのままアップロード可能なフォーマットです)
・mac/win 問わずテキスト形式やPDF
※フォーマットについてはパソコンで作れるものほぼ対応可能ですので、その他もご相談可能です
4. 納品完了 (特に指定がなければメッセージ添付、大きい場合はギガファイル便のリンクをお送りいたします)
英語に関しては抱えているネイティブの数が少ないので、基本翻訳、聴き取りはなく、台本をいただいての字幕ファイル作成のみです
また、こちらでも字幕込みで映像ファイルを書き出すこともできますので、フォントなどお好みを指定していただければと思います(別途料金加算)
【サービスの流れ】
1. ご相談・お見積もり。
※字幕ファイル(srtファイル)の形で納品をご希望の場合は、ご購入より先にご連絡ください。
翻訳と同時並行でyoutubeに打ち込みますので、完成後の申し出では時間がさらにかかってしまいます。これを防ぐためです
また、3.の修正を最小限にし、お客様に早くご活用いただける完成品を届けるため、主語、語尾の指定など、こだわりはこの時点でお伝えください
※上記韓国語で数時間で完了できる素材をお持ちで、お急ぎの方は、
即時購入していただいて、尺と金額に差異がなければすぐに始めさせていただきます
その際も翻訳上の希望などはメッセージで残しておいてください
2.ご購入までに動画、または動画のurlのご用意、送付をお願いいたします
※srtファイルで納品をご希望の場合はご購入前に一報を!