いきなり
suddenly(突然に) とか unexpectedly(予期せずに)と似たようなもので “out of the blue” という表現があります。 直訳すると「青から出てくる」ですが、ここのblue は「空」の意味 綺麗な空からいきなり雷が降ってくるという元ネタがあり、そこから生まれたらしいです。 青天*の霹靂(へきれき)と同じ意味ですね。 Out of the blue? (いきなり?)↑アニメ 魔法科高校の劣等生 英語字幕より Last night, out of the blue, my ex-girlfriend called me. (昨夜突然元カノから電話が来た。) あまりフォーマルな表現ではないので、会話で使ってください。 *青と天で「天色(あまいろ)商店」を思い出しました。 自分が勤めているAPUの学生によるプロジェクトで、食品ロスと食の貧困を同時に解決する「値札のスーパーマーケット」を運営している素晴らしい方々です。 不定期開催ですが、大分の別府市で行っております。 もし興味があり機会があれば、みなさん訪れてみてください。
0