【本問題】次の日本文を英訳して下さい。
1、この靴を靴屋に持って行って直してもらいなさい。
(解答例)Take these shoes to the shoe shop and have them mended.
2、この手紙を郵便局で書留にしてくれませんか。
(ヒント)「書留にする」=have (a letter) registered。
(解答例)Have this letter registered at the post office, will you?
3、もう少し早く家を出れば間に合ったのに。
(解答例)You would have been (here) in time if you had left home a
little earlier.
4、あの飛行機に乗っていたら、君は今頃は死んでいるはずだ。
(解答例)If you had been aboard (on) that plane, you would be dead
now.
5、「長くお待たせしましたね。」
「いや、そんなに長くは待ちません。私も5分ほど前に着いたのですから。」
(解答例)”I’m sorry I’ve kept you waiting.” “Oh, it wasn’t so long. I
(myself) came here just five minutes ago.”
6、もう少し、ごゆっくりなさい。今、お茶を差し上げますから。
(ヒント)「ゆっくりする」=stay long。「お茶を仕度する」=make (あるいはfix) you (some) tea。
(解答例)Could you stay a little longer? I’ll make(あるいはfix ) you
(some) tea.
7、お話し中すみませんが、そばの窓を開けてくれませんか。(日本女子大学)
(ヒント)「お話し中すみませんが」=Excuse me for interrupting you, but~
(解答例)Excuse me for interrupting you (= Sorry to interrupt you),
but could I ask you to open the window at your side?
8、困ったことは、コストがだんだん値上がりするということだ。
(ヒント)「コストが上がる」=the cost of living is high。
(解答例)The trouble is, the cost of living is getting high.
9、問題は汚染された大気をどうやって我々の地球の外に追い出すかということだ。
(ヒント)「汚染された大気」=the polluted air。「追い出す」=drive
away (あるいはoff)~。
(解答例)①The problem is how to drive away the polluted air from this earth of ours (あるいはthe earth’s surface ).
②The problem is how to rid the earth of polluted air.
10、このテレビは調子が悪い。どこか具合が悪いんだろう。
(ヒント)「調子が悪い」=「映りが悪い」。
(解答例)This television has a poor reception. Something must be
wrong (with it).
【練習問題】次の日本文を英訳して下さい。
<電話での会話>
1、どちら様でしょうか。
(解答例)①Who is calling, please?
②Who is this, please?
(解説)友人に気軽に「Jimかい?」といった調子でHello, is that you, Jim?と言うこともあります。この場合のthatは上記のthisと同じ意味で、「話しかけられている人」を指します。Concise Oxford Dictionaryにイギリス用法としてWho is that?の例文が載っていますが、これを誤りとするnative speakerもいますので、用いない方がよいでしょう。
2、「ジョーンズさんをお願いしたいのですが。」「私です。」(工学院大学)
(解答例)①"I'd like to talk to Mr. Jones." "This is Mr. Jones speaking."
②"May I speak to Mr. Jones?" "Speaking."
(解説)「私です」はThis is he speaking.あるいはThis is she speaking.とも言いますが、古い言い方です。
3、「こちらはジョンですが、ビルはいますか。」「あいにくですが、彼は外出中です。」
(解答例)①"This is John speaking. Is Bill in?" "Sorry, but he is out at
the moment."
②"This is John. Is Bill in?" "Sorry, but he is not in at the moment."
(解説)「席を外しております」というのは、not inという簡単な言葉で言えます。
4、伝言を承りましょうか。
(解答例)Shall I take a message?
(解説)日本語の感覚からShall I take your message?と言えそうに思えますが、不自然な英語です。
5、伝言をお願いします。(大東文化大学)
(解答例)May I leave a message?
(解説)決まり文句です。「messageを残しておく」という意味で、leaveが使われます。