【テーマ】完了形と進行形
「have+過去分詞」で「つい最近、動作が完了したこと、過去の動作の生み出した現在の結果、現在までの経験、過去に始まって現在まで継続している動作や状態を述べる」という文法的説明が一応のみこめても、いざ実際に和文英訳をする場合にはずいぶん迷うことが多いでしょう。日本語には一見して完了形と分かる動詞の形が無いので、内容から状況判断する他ないのですが、基本的に完了形は動作そのものよりも、その動作の結果、生じた状態に言及したい時に用います。例えば、現在完了はa present condition as the result of some past actionを述べる時に用いるのであり、動作にしろ状態にしろ、「過去と現在とを1つに結びつける言い方」です。
要するに現在完了は、「視点を現在に置き、完了・結果・経験・継続を通じての現在の状態」を述べるものですから、現在形の一種とも見ることができるでしょう。したがって、現在と絶縁し、はっきりと過去を示すような語句と共に用いてはいけないことになります。ただし、lately, of late, recently, these days, once, before, already, this yearのように漠然と過去であることを示したり、または現在をも包含する副詞(句)は用いてさしつかえないです。
I have met her several times this week.(正、語っている時はまだthis
weekが終わっていません。)
I have met her several times last week. (誤、I met herとします。)
同じ理屈から、When~?の中には現在完了を用いません。答えにはっきり過去を示す副詞(句)を要求するからです。
When have you met him last? (誤)
When did you meet him last? (正)
また、just nowは現在完了と共に用いてはいけないとされますが、実際にはそうではありません(しかし、真似る必要もありません)。
I've just now taken one of my sleeping tablets.
―T. Williams, Summer and Smoke
現在完了は「時」を第一義にしないからこそ、「過去もそうであったが、現在もしかり、また将来もそうであろう」という一般的陳述をする場合にも、「発言時の現在における…」という観念を離れて、「完了・結果・経験・継続」を示す場合にも使うことができるのです。
In all ages and in all countries there have been more good people than bad.
It may sometimes happen in conversation that you have not clearly
understood what has been said to you. In this case you may inquire
again, saying: I beg your pardon?
The happiest men I have known have invariably been those who found their pleasures in simple things.
ちなみに同様の用法は現在進行形にもあります。「発言時の現在における・・・」という観念を離れて、一般的に「動作の進行」を述べる場合です。
Be careful not to interrupt another when he is speaking.
In the morning I generally go for a short walk whether it is raining or
not.
また、現在完了は「状態」を第一義とするので、Spring has gone.を
Spring is gone.とする別形も可能となります。
The guests have (→are) all arrived.
The sun has (→is) risen. (参考:The sun is up.)
The moon has (→is) set. (参考:The moon is down.)
The chimney has (→is) fallen.
過去完了も未来完了も根本の理屈は現在完了と同じで、ただ視点を示された(されない場合もあります)過去あるいは未来のある時において、「その時までの完了・結果・経験・継続(によるその時の状態を含みにおいて)」を述べるに過ぎません。
次は「未完了」とも言うべき進行形ですが、これは「ある動作・状態が反復・進行中で完結していないこと」を示す便利な形式です。時間的に言えば、ハクションとくしゃみをした人に「あっ、風邪を引きかけていますね」’Oh,
you’re catching a cold!’と言う場合には現在の瞬間ですが、「最近、眠りが非常に浅いのです」’I am sleeping very lightly just now.’になると、時間の幅が少し広くなります。
The moon is rising early this week.
He’s busy these days.
また、「今この瞬間にも死にかけている人もあれば、結婚式の最中の人もあり、生まれてくる途中の人間もあるのだ」’At this moment, some people
are dying, some are being married, and some are being born into this world.’になると、「時」の制限は無くなります。しかし、普通はある示された(または了解された)「時」の前後での比較的短い時間内の行為の進行、心理状態の継続を示します。
The light went out while we were having supper.
When I arrive there, my cousin will be waiting on the platform to meet me.
I must be getting back now, I’m afraid, or they’ll be wondering what’s
happened to me.(これは単なる「推測」、つまりI suppose they are
wondering・・・の意味です。)
実際の英文には、普通形で言ってもよさそうなのに進行形を使ってある場合があります。当然、これにはそれぞれ理由があります。
Do you want to go to bed now?
Are you wanting to bed? (床に入りたいという気持ちが現在兆しかけているか、の含みです。)
I think I had better go now.
I think I’d better be going now.(行為の発進状態)
Oh, it has just gone six. I must be going now.
I’ll see you when I come back in three week’s time.(3週間経って戻ったらお会いしましょう~「約束」に近い言い方です。)
I’ll be seeing you tomorrow afternoon.(じゃ、明日の午後、お会いすることになりますな~「会う」ことになることになるのを確信した言い方です。)
‘I shan’t be coming after all. ‘(やっぱり行くのを止めにしようかしら) ’Well, make up your mind. ‘(「あやふや」なので、「はっきりせよ」と迫っています。)
Oh, I shall go to London in my car tomorrow.
Oh, I shall be going to London in my car tomorrow.(「行く」ことは既に取り決められていて、よくよくの不都合が無ければそうなるであろうという感じでの言い方です。)
He is meeting us on the platform.(プラットフォームまで出迎えてくれることになっているのです。)
He is to meet us on the platform.
What do you intend to do?
What’re you intending to do? (しばらくすると変わるかもしれませんが、今この瞬間に浮かんでいる意向を尋ねています。)
I’ve been intending to write, but I’ve been too busy.(書こう書こうと思いながら・・・「反復」)
He was intending to go, but when I told him that, he changed his mind.(その時の心理状態です。しばらくするとその気持ちは消えるのかもしれません。)
‘How are you feeling now? Better?’ (「今」のご気分は、と尋ねています。) ’Yes, thank you. I feel much better.’(「ずっと楽になった」という事実です。)
また、進行形にはもう1つ大切な用法があります。
①He always noses into what doesn’t concern him.
②He’s always nosing into what does not concern him.
①She complained from morning till night.
②She was complaining from morning till night.
①はある行為をそのまま述べていますが、②の方はその行為の「頑強な反復」(つまりどうしても直らない癖)があり、その繰り返しにうんざりしたり、不快を感じている場合に使っています。同様にI am always forgetting
names.にはI am disgusted with myself.といった含みが感じられますし、
She was complaining from morning till night.にはI was sick and tired of listening to her constant complaints.といった語気が感じられます。要するにそうした「しつこさに対する嫌悪感」に似たものが感じられるのです。
Why are you asking me all this?(なぜ、君はこんなことを根掘り葉掘り聞くのか。)
Why do you ask me all this?
さらにある種の動詞は進行形にできないことがあります。すなわち、動詞が既に「動作・状態の継続(duration)」を意味する場合(be, know, remember, like, love, resemble, seem, belong, haveなど)で、これは普通、進行形にしません。
Don’t take any notice of him. He‘s merely being disagreeable.(わざと嫌味を言っているだけです。)
We’re having a splendid time here.
The old house was still standing under the chest-nut tree.
His house stands on a hilltop.
I know how you are feeling.(君が今感じている気持ちは分かる。)
I know how you feel.(君の気持ちは分かる。)
Wasn’t that a knock at the door or am I imagining things?(今の音、ドアをノックする音じゃなかったかい、それとも私の気のせいかな?)
How can you imagine that sort of thing?
I am not blaming you for anything.
I don’t blame you for anything.
I know they are laughing at me even at this moment.
I know you laugh at me behind my back.
Do you think he was telling the truth when he said he didn’t know?
Do you think he told the whole truth?
Don’t pretend that you don’t know what I’m talking about.
When I’m with you, I talk too much.
be going to~で「近い将来の行為、状態、出来事」を示したり、「意志」を表わします。
How black those clouds are getting! I think it is going to (あるいはwill)
rain.(=We are going to have rain.)
We shall have to hurry if we’re going to catch that train.(are going toの代わりに(we) want to, (we) are toを使うこともできますが、「意向intention」の含みは少々変わります。)
また、be going to~で「きっとそうなる」という含みも表わせます。
Come on, hurry up, we’re going to miss that train.
I’m not taking orders from any of you.(君達の誰からも僕は指図など受けない。)
I’m not going to listen to your excuses, I tell you.
ただし、go, comeの場合は単にbe going, be comingとします。
Are you going (to goとすることもあります) anywhere tomorrow?
When is he coming (あるいはstarting, leaving)?
What are you doing next Sunday?
【本問題】次の日本文を英訳して下さい。
1、僕はナイフをなくしちゃったんだよ。
(解答例)I have lost my knife.
(解説)I lost my knife.と聞くと、When?と尋ねたくなりますし、Did you
find it again?などという疑問も持たれます。そこで「昨日にしろ一昨日にしろ、無くした時は問題ではない。肝心なのは現在、そのナイフを持っていないということなんだ」という意味を何とか表わそうと考えます。それでI lost
my knife.にI have no knife.を加味して1つにまとめます。
同様にI gave up smoking. +I do not smoke now. =I have given up
smoking.となります。「たばこを止めた」のはいつとは言いません。それより現在、「禁煙状態」にあることを話者は伝えたいのです。(参考:He
stopped smoking a long time ago.)
「どこそこへ行ってきたところです」のhave been to (a certain place)にしても、「そこから現在戻って来ている」ことが含意されます。
I've been to Brighton for a week.(ブライトンに1週間行って来ました。)
I haven't been to New York for over a year.(ニューヨークには1年以上行っていません。)
2、さあ、これで私の言いたいことは全部申し上げました。
(解答例)Now I have said all I wanted to say.
(解説)例文の裏には「もう言いたいことは残っていない」I have nothing more to say.という状態の含みがあります。そこでI said all I wanted to
say. +and now I have nothing more to say.とします。
3、彼女は生まれつき目が見えません。
(解答例)She has been blind from birth.
(解説)She was born blind.だけでは、「その後、手術をして目が見えるようになった」のかもしれません(She was born blind, but had an operation when she was three, and received her sight.)から、She was born
blind.とShe is still blind.を1つにまとめます。
例えば、「結婚してから私達は5年になります」をWe married five years
ago.としただけでは、「結婚後1年にして解消か?」などと気を回されかねません。そこでこれにWe are still man and wife.という現状の含みを加味して、We have been married these five years.とします。あの妙なHe has
been dead for five years.という言い方も同じ理屈です。
4、あの人はヨーロッパを広く旅行しています。
(解答例)He has traveled widely in Europe.
(解説)裏のHe knows a great deal about European countries.という含みをHe traveled widely in Europe.(だけではWhen?と聞きたくなります)に加味します。
「経験」にはonce, often, several times, never(疑問文ならever)といった副詞がつきもので、He has never read a novel in his life.(生まれてからまだ1度も小説など読んだことがないという御仁)とか、I have been in New York once.(ニューヨークにもいたことがあります)などと用います。
5、彼は私より前に着いていた。
(解答例)He had arrived before me.
(解説)「彼はすでに着いてそこにいた」He already arrived there.の含みを持たせながら、しかも「私が着いた時」より前であったことを示すため、He
had arrived before I arrived.とし、さらに調子を整えます。
He had been dead an hour when the doctor came.(死んだ「状態」が医者が来るまでに1時間「継続」していたのです。)
It was three o'clock. The wind had fallen, and the moon was shining
over the sleeping village.(3時前に「完結」の動作)
When he had put all his money into his overcoat pockets, he got up and walked out of the door without saying good-night to anybody.
基準となる「過去のその時」は了解される場合も多いです。
I had never traveled alone.
My grandmother had never been out of her home town with the
exception of one small trip to Tokyo.
2つ以上の過去の動作も、その起こった順に並べる時は過去形を用いて順に言えばよいので(I saw her first and then she saw me.)、ただその順序が逆になったり(He made us pay for the damage we had done to his
barn.)、動作の前後関係を明らかにする(I had seen her before she saw me.)必要がある場合に(After her husband died, she had to earn her
own living.のごとき場合は不必要です)過去完了を用いるのです。
6、この本を読み終えれば、今月は本を6冊読んだことになる。
(解答例)When I finish the book, I shall have read six books this
month.
(解説)I have already finished five books since the beginning of this
month, and now I am reading a sixth book, so when I am through with it, I・・・と考えてきて、「未だ読み終えていない」のだから、have read six
booksとは言えないことが分かります。そこで明日か明後日かはともかく、「読み終える未来の時」に視点を移して、その時には「6冊読了という状態にある」というわけで、I shall have read six books.と言います。
しかし、会話などではこんな重いことを言わずに、まともに「状態」を表に出します。例えば、「お帰りになるまでには、この仕事は終えておりましょう」のI shall have finished this work before you return.をI shall be
through (with) this work before you come (あるいはare) back.などとしたり、または現在完了に「未来」を表わす副詞(句)をつけて、My father has been dead fifteen years this autumn.などと失礼してしまうこともあります。
また、「時」を表わす副詞節(when, after, before, till, as soon asなどで始まる節)においては、未来完了の意味を現在完了形で表わすことは、未来の意味を現在形で言い表わす(Thank him for me when you see him
tomorrow.)のと同じです。
Wait in the next room till I have finished my letter.
7、病気は治りかけていたのですが、風邪をひいたため、またぶり返してしまいました。
(ヒント)「病気は治りかけて」の所はrecover from my illnessの進行形です。「風邪をひいたため」は簡単にby catching coldとします。「ぶり返す」はreplaceなどと難しく考えず、be thrown backとします。
(解答例)I was recovering from my illness, but have been thrown back by catching cold.
8、何事にも努力を集中しなければ成功できるものではない。仕事はいったん始めたら、仕上がるまで頑張らなければならぬ。中途半端で放り出しては何にもならない。
(ヒント)第1文の主語は一般的なWeです。それにcan’t succeed in
anything unless we concentrate our efforts on itと続けます。第2文の「仕上がるまで」が問題の箇所です。
(解答例)We can't succeed in anything if we do not focus our efforts on it. Once we begin a piece of work, we must keep at (あるいはstick to) it till we have finished it. It is no good to leave it only half-done.
9、汽車まで見送って下さる必要はありませんよ。またすぐ東京でお会いするのですから。
(ヒント)「駅まで見送る」ならsee one off at the station、「汽車まで」ならat the train (あるいはon one’s train)と言います。「お会いする(現実を確実視した)のですから」は未来進行形です。
(解答例)There's no need for you to see me off at the train (あるいはon my train), we'll be meeting again in Tokyo so soon.
10、晩年になって自分の一生が失望の連続であったと悟っても、文句を言う必要がどこにあろう。生きたのである。
(ヒント)「一生が失望の連続であった」の所は、その時まで続いている状態だから完了形を使います。「失望」は「失望させる事柄」の気持ちで
disappointmentsとします。「必要がどこにあろう」は反語形式で、Why
(should youは省略する) complain (if…)?とします。
(解答例)Why complain if in the evening of your life you realize your
whole life has been a succession of disappointments? You have lived.
(参考)Anyone who hasn't read Treasure island has missed one of the best adventure stories that have ever been written.=Not to have read Treasure Island is to have missed one of the best adventure stories that have ever been written.(・・・を読み落としたことになります。)
Anyone・・・notはこの場合、仕方がありません。Anyが強くて、Noに代えられることを承知しないのです。
No one who has read Treasure Island will ever forget the peculiar
charm of some of the characters in the story.