ようするに「フライングする」「早まった行動をする」という意味ですね。
ちょうどいい表現に “jum the gun” という物があります。
jumpは「跳ぶ」の他に「~を飛び越える」という他動詞の意味もあります。
よーいドン!の銃声を飛び越えて、先にスタートする事から来てるんですね。
We should jump the gun and launch this plan before the other companies start similar things.
(他会社が似たようなことを始める前に、見切り発車でこの計画を開始すべきだ。)
Hey, rookie. Let’s not jump the gun. We should gather information first.
(おい新人。落ち着け。まずは情報を集めるぞ。)
2つ目とかはオンラインゲームのボイチャとかで使ってみてください(笑)