まぁ like と言ってしまえばそれまでなんですが(笑)
「納得いく」「受け入れられる」のようなニュアンスを表す表現に “sit well with ~”というものがあります。
「座りが良い」みたいなイメージですね。
例文を出しましょう。
Most of university students take an attitude that sits well with company officials at a job interview.
(多くの大学生は就職面接で企業役員に気に入られるような態度をとってしまう。)
This doesn’t sit well with her.
(これは彼女のお気に召されないようです。)
2つ目は会話の場面で使いやすそうですね。