はじめまして。
私は、
フリーのプライベート英語教師で、マンツーマン専門、特に初心者さんやTOEIC対策に特化して10年以上教えています。
過去にはネイティブ英会話講師の評価、採用、面接などのお仕事をさせていただいたこともあり、そこではいろいろな国の英語を聞き、 さまざまなティーチングスタイルも見てきました。
と同時に、こういったお仕事をする中で、「英語しか話せない人間(モノリンガルの講師)」が、日本語を使わずに生徒さんに英語を教えて、バイリンガルにしようとしているのは、はたして本当にベストなのだろうか・・。と考えるようにもなりました。
詳しいことは割愛しますが、やはり、母国語の習得と外国語の習得は同じではありません。(脳の言語野の形成からして決定的な差異が存在します。)
たとえば・・
実際にあったお話ですが、ある欧米人で日本語を勉強している人に質問されました。
「服は着る、帽子はかぶる、靴下は履く、手袋ははめるって日本語ではいうけど、英語では全部動詞はwearでいいよね?なぜ日本語はひとつひとつ違うワケ??」
「いっぷん、にふん、さんぷんって?? ふん、と、ぷんの違いは何??どうやって覚えるの??法則性があるの??」
・・・。
こういった質問に答えることは、母国語として日本語を習得している私たちにはまずできません。むしろ、そんなことを聞かれてしまうとイライラ する方もいるでしょう。
とにかく覚えるしかないのか、それとも相手の母国語との共通点を利用した効率のいい説明や覚え方があるのか、ハッキリさせることができません。もしできるならば、私たちは今すぐにでも「日本語教師」になる資格があるかもしれません。
私は日本語教師ではありませんが、英語と日本語の違いや共通点をそれなりに理解していますので、たとえば、日本語を勉強している外国人がよくする質問である、「は」と「が」の違いについては、英語でなら一言で説明する自信があります。
I am a student.(は)
I am the student.(が)
*「は」と「が」の違いは英語のaとtheの違いに限りなく近い。
これだけで、「英語を母国語とする」日本語学習者なら、明確な違いを理解できます。
実際このような説明を、熱心な日本語学習者のかたに、今までに何度かしてきました。
つまり、「その学習者が既に持っている、母国語(第一言語)の能力を最大限に利用すること」これこそが、大人にとっては一番効果的な方法であり、
学習者の母国語が何語かということを、いっさい考えずに、誰にでも同じ方法で英語を教える(英語しか使わない、いわゆるダイレクトメソッド)というのは、特に英語の初心者に対しては、もう「時代おくれ」だと思うのです。
私は日本語を「母国語」として、英語を「外国語」として身につけたので、自分にしかできないことがあると思っています。
そして、英語を「外国語」として勉強している方々のチカラになりたいと思っています。
こうした理由から、私はマンツーマンで英語を教えています。
ですので、もし、英会話やTOEICに興味を持たれているかたがいらっしゃいましたら、お気軽にメッセージをいただけるとうれしいです。何かご協力できることがあるかもしれません。(体験レッスンは随時無料で行っています)
日本人として英語を学習してきたからこそわかる、学習法のコツや、今まで培ってきた教授法(経験によるオリジナルの要素も含みます)には自信があります。
実際、TOEICの点数が200点以上アップした生徒さんや、最初は一言もしゃべれなかったのに、1年後には40分近く英語で話せるようになった生徒さん、ネイティブと全く同じ、キレイな発音を身につけた生徒さんなどを間近に見てきました。
また、外国語学習には脳を活性化したり、ものの考え方を柔軟にして、視野を広げる効果もあります。
まずは肩肘はらずに、一歩を踏み出してみてはいかがでしょうか?
基礎から丁寧に、お手伝いさせていただきます。