アメリカで国際ビジネス専門に勉学に励み、父の病気で金銭面等の都合で日本に帰ってきました。英語でばかり話していたので、日本語を忘れかけた時期がありどの様に言葉を使い分けるかについて考えさせる時期があり言葉について熟考をしました。それが一つのきっかけともなり、心からの言葉を発する事を意識し始めました。聞き手上手だったその当時の私は友達の相談によく乗る事が多く、色々な言葉で伝えるアドバイスをする機会が多くなり、誕生日や特別な日に送る為の詩を英語で書いたり日本語で書いたりしてプレゼント創り等を多くこなしました。外資系コンサルティング会社で勤めた経験等のきっかけからか企業のモチベーションを上げる為の相談等も受けもったりし企業を統括する為のコピーを手掛ける事になりました。新商品の為の顧客に訴える為の詩を書いた経験も何件かありコンサルタントの傍らコピーライターとしても活動しています。
見積り相談
by 生パスタ
悩み相談・カウンセリング > その他(悩み相談・カウンセリング)
3年以上前
途中終了した取引
連絡なしによる自動評価
ビジネス代行・事務代行 > その他(ビジネス代行・事務代行)
by H i d e
by 女性
ライティング・翻訳 > コピーライティング
企業キャッチコピーを英語可でもします いつでも貴方の傍の実力目標を心の声で自然にお届け致します
by Kazu5317
ライティング・翻訳 > 外国語翻訳
英語から日本語または日本語から英語に直訳・意訳を用途別に置いてビジネアドバイスを含め翻訳を致します。