あなたのスペイン語専属トレーナーになります
大学卒業以来、スペイン語を軸にキャリアを築いてきた人間です。 中南米在住歴8年。 学校と仕事でネイティブと張り合ってきました。 趣味は、辞書の検索では引っかからない、むず痒い...
魅力を引き出すキャッチコピーを考えます
閲覧ありがとうございます。 会社の宣伝をするのに何もいいアイデアが思いつかない… 商品の魅力を引き出してもっと売上を伸ばせるキャッチコピーがほしい! そんな方へ、私が提案、検...
C-POPの歌詞を四声ピンイン付で日本語翻訳します
日本最大級のCPOPソングの翻訳サイト「CPOPマニア」を運営しているCPOPマニアが、お探しのCPOPソング(中国語の歌)の日本語翻訳をさせていただきます。 価格は1曲につ...
洋楽をお手頃価格で和訳します
洋楽を日本語の歌詞として楽しみたいと思っている方に向けて、和訳のサービスを提供します! 意味がわかって聴くと、その曲への愛着やお気に入り度が増すものですよね。わたし自身も、知らず...
日本語⇄英語⇄スペイン語YouTube翻訳します
●プロフィール 英語:TOEIC990点(満点) カナダに3年、アルゼンチンに2年住んでいました。 現在は日本在住ですが、パートナーと英語&スペイン語で会話をするためリア...
スペイン語の文章(曲や説明書等)を翻訳します
スペイン語も日本語もネイティブレベルに理解できるのでどちらに翻訳しても、わかりやすい表現ができると自信があります! 依頼された仕事はできるだけ早く仕上げるようにします。 よろし...
あなたの想い、短編小説にします
あなたの理想・思い出・妄想・・・などを短編小説に書き上げます! エピソードをお聞きし、描いたものを確認→修正を繰り返して、思い通りの作品に仕上げていきます。 特に強い思い入...
歌詞から俳句・川柳・短歌まで何でも詩を書きます
幼少期から作家を目指し、有名私立大学の日本語日本文学科をストレートで卒業したOGが作詞、定型詩をお望みどおりのテーマで創作いたします。 (漢字多め、耽美的・情緒的な詩を得意として...
韓国語⇔日本語フリー翻訳します
ネイティブ韓国人のお友達にも最終確認をしてもらうので、間違いないです、自然な韓国語⇔日本語 日本語⇔韓国語に翻訳します。
小説、歌詞、手紙など書きます
小説、歌詞、手紙など書きます。 当方、字が汚いためPCで執筆します。 ・小説はジャンルを問いませんが、大正昭和期の文学が好きな方でしたら、きっと喜んで頂けるかと思います...
2曲1000円で洋曲の翻訳いたします
洋楽の英語⇒日本語翻訳をいたします。 短納期対応も可能ですが、限られた時間の中でも入念なリサーチを行い、自然で心に入る訳詞を作成させていただきます!
最安・最速で韓国語⇔日本語の翻訳をお手伝いします
ファンレター・かなルビ・韓国語レポート添削など韓国語⇔日本語翻訳なんでもお手伝いします。日韓翻訳ジャンル最安・最速を目指しております! ☆大好きなK-POPアイドルに韓国語でファ...
韓国語⇔日本語に文章を翻訳いたします
韓国語⇔日本語の文章を翻訳いたします! 日本生まれ日本育ちでありながら幼・小・中と韓国語学校へ通い日本の高校へと進学しました。 現在は大阪の大学に通っています。 資格としては...
音楽/ムービー/イラスト/原案脚本承ります
アート制作チーム「HarmonistA」です。 「心が潤う作品」をテーマに制作しております。 ⚫音楽ご希望の方 ・歌詞が思い付かない、曲のアレンジが出来ない ・一曲でも...
日本語⇔韓国語の翻訳承ります
日本語⇔韓国語の翻訳承ります( ¨̮ ) 不自然ではないネイティブな翻訳を心がけます! ⚪️サービス内容 ・ファンレター ・ヨントン ・カカオトーク ・ペンカフェ申...
英語の歌詞を和訳します
英語の歌詞を和訳します。英検準一級レベル。 洋楽が大好きでたくさん和訳してるので、翻訳機能等を使うよりずっと分かりやすい、近いニュアンスにできます!
日本語⇔中国語への翻訳をします
日本語から中国語、中国語から日本語に翻訳します!! ネイティブだからこそ分かる独特な表現、言い回しも。 ビジネスではもちろん、中国語のドラマや映画、曲、などでも 分からな...
記事・ブログ(全般)作成します
現役高校生の立場から、今高校生内で流行っていること、もの(YouTuber, 曲、食べ物等)について発信できるような記事作成に努めます。これだけでなく、どんな内容でも基本的に受け...
メッセージや歌詞を和訳・英訳致します
好きな英語の歌詞の意味を知りたいのに世に出回っているのは直訳ばかりで、結局理解ができない! 手紙やメッセージを海外の人に送りたい! 海外から英文でメッセージが届いたけど理解でき...
作った曲、小説の世界観にあったタイトルを考えます
詩人、作曲家、小説執筆の経験に基づいて購入者様の作られた小説ストーリー、曲等の世界観にあったタイトルを付けさせていただきます。 購入者様のご要望も受け付けております。 上記に当...
あなたの作品の感想・評価お伝えします
自分の作品への率直な感想・評価、聞きたいと思いませんか? あなたの作品を読み込み、一読者の目線で感想・評価を書かせていただきます。 良いところ、悪いところ、「ここが気に...
あなたの作品の感想文をかきます
あなたの作品(小説、イラスト、詩、曲などなど)をなんでも私に見せてください。 誰かに見てもらいたいけど、自信が無い。友達に見せるのは恥ずかしい。という方 誰かからちゃん...
あなたの歌詞にアドバイス・添削します
※歌詞の新規作成・提供サービスではございません。 あなたの書いた歌詞を添削し、音楽活動をサポート致します。 頑張って書いてみたはいいものの、もっといい表現ないかな?なんか語...
洋楽、ミュージカルソングの日本語訳詞をします
洋楽やブロードウェイ、ウエストエンドミュージカルの楽曲を日本語で歌いたい! コンサートに出るとき、SNSで歌ってみた動画を上げたいとき などなど そのようなシチュエーションがお...
英語の曲の歌詞翻訳します
どんなジャンルの音楽でも翻訳受付ていますのでコメントをもらえれば相談乗ります。
youtube tiktok企画台本制作代行します
テレビ ラジオ制作ディレクター CMプロデューサーの 経験を元に個人 法人のPR ネット発信を様々な 手法でサポートします youtubeの企画 構成プロデュース 動画制作...
洋画、洋楽、わからない英語なんでも翻訳します
よく聞いてた曲のフレーズ!海外通販サイトの説明!映画のこのシーンのこの英語何?! そんな何気ないことも、ビジネス英語も観光英語なども! なんでも翻訳しまぁぁぁす♩
洋楽の歌詞や英語記事を翻訳します
洋楽や海外セレブのSNSの投稿、英語ブログや記事などを翻訳します! 直訳がどうしても難しい部分も丁寧に解説し、より正確に意味が伝わるように努力します。 英語学習にも役に立てたら...
キャッチコピー、告白のセリフ、歌や曲のタイトル、何でも構いません。気に入らなければ何度でも変更可能。他の人と差をつけたい方はぜひご利用ください。 文学部出身の私が全力でみ...
めざせ!世界配信~あなたの歌詞を英語歌詞にします
★初回はトライアルで1フレーズ翻訳します! ★曲の長さによって金額が変わりますが、1曲3分程度であれば15,000円(税抜き)で対応いたします。 ★ジャンルな何でもOKです(ア...
履歴書や手紙など、代筆全般の依頼を承ります
手紙や履歴書、お礼状やメッセージカードなど、綺麗な字が必要な場面はありませんか?ご気軽にご相談ください。 ガラスペンや万年筆で味のある作品に☆ 小学校から習字教室に通っており書...
超絶スピーディーにネイティブな翻訳をします
\サービス内容/ 日本語→韓国語翻訳、韓国語←日本語翻訳依頼を承ります。 依頼例⤵︎ ・手紙や記事の翻訳 ・推しが話す、書いている内容 ・Twitterやinstagra...
英語の日本語訳承ります
語学系の大学出身、南極を除く全大陸に友人がいる、職場に外国の方が多い、そういった強みを活かして精一杯翻訳させていただきます! お値段の理由としましてはTOEICテストを受けていな...
あなたのために『詩』『詞』『物語』を創作します
これまで300作品もの『詩』を綴ってきました。 作曲やピアノが趣味なので『詞』も書きます。 現在、京都の某大学で『短編小説』を学んでいます。 文章で表現したり創作すること...
あなたの好きな音楽を一曲全て翻訳します
あなたの好きな洋楽を日本語に訳します。
好きな曲歌詞や友達からのメッセージなど翻訳します
10年近く英語を学んできた現役学生が翻訳します! 直訳ではなく、きちんと意訳させていただきます!
洋楽、テキストの翻訳!英語もフランス語もできます
洋楽、授業や会社のテキスト翻訳をいたします。英語、フランス語どちらも受け付けています!急ぎの方でも大丈夫です!またフランス留学の相談、勉強の相談も受け付けています。 洋楽の歌...
K-POP・OST*韓国語の歌詞翻訳します
初めまして! 韓国の4年生大学を卒業している日本人です。 韓国語の曲(K-POP・OST等)を3曲フルで和訳します。 *インターネットで探しても和訳がでてこない ...
文章・作詞 何でも作ります
イラスト・写真・商品のキャプション、空いてしまった半端なページ。 何かを入れなくっちゃカッコつかないのに、何にも書けない、浮かばない…。 そんな時は、お任せ下さい。 伝えたい...
洋楽和訳致します
洋楽を1曲フルで和訳します。 アーティストの伝えたかったことがご依頼主に伝わるように正しく、そして心にすっと沁み込み、いつまでも記憶に残るような日本語に訳します。