環境問題読本⑪~現代社会・地学・生物・化学の4教科にまたがり、国語・英語でも取り上げられる学際的テーマ、それが「環境問題」です。

記事
学び
11、環境問題に関する英文①

【例文1】
   Noise is one of the aspects of environmental pollution that certain 
human beings come to tolerate, but at great cost. People adapt to 
continuous exposure to loud and painful noise by shutting out the 
objectionable sounds from perception. This, however, does not prevent destructive physiological effects from taking place. There may be an 
impairment of hearing――a permanent inability to hear certain 
frequencies. The cost of adaptation to noise is therefore a loss in the 
enjoyment of music and of the more subtle qualities of the human 
voice.
   Adaptation to crowding may also have unfortunate results in the long run. Admittedly, man is an animal who commonly seeks crowded 
environments. But this does not mean that man can indefinitely 
increase the density of his populations; it means only that the safe 
limits are not known. In animals, crowding beyond a certain level 
results in behavioral and even physiological disturbances. Man has 
generally avoided the worst of these disturbances through a variety of 
social and architectural conventions and especially by learning to 
develop psychological unawareness of his surroundings. In extremely 
crowded environments each of us lives――as it were――in a world of 
his own. But eventually this adaptation to crowding decreases man's 
ability to relate to other human beings. He may become unaware of 
their presence and totally antisocial.

【語句】
aspect(様相、側面)、tolerate(許容する) 、adapt(to~に適応する) 、
continuous(連続的な、継続的な)、exposure(さらされること)、
objectionable(苦痛を与える、不快な)、perception(知覚、認知)、prevent A from doing(Aが~することを妨げる)、physiological(生理的な)、subtle(微妙な)、in the long run(長い目で見れば)、admittedly(自らが認めているように、明らかに)、indefinitely(無期限に)、density(密度)、behavioral(行動の)、disturbance(障害)、architectural(建築の)、convention(慣習)、
psychological(心理的な)、unawareness(意識しないこと)、as it were(いわば)、eventually(結局は)、decrease(~を減らす)、presence(存在)、
antisocial(人間嫌いな、非社交的な)。

【訳文】
 騒音は環境汚染の様相の1つであって、ある種の人々はそれを許容するようになっているが、しかしそのためには大きな犠牲が払われている。人々は嫌な音を知覚から排除することによって、苦痛を与える大きな音に絶えずさらされることに適応している。しかし、このようにしても、生理的な面で破壊的な影響が及ぶのを避けることはできない。聴覚の障害――ある周波数の音が永久に聞こえなくなること――が生ずるかもしれない。その結果、騒音に適応したために、音楽が鑑賞できなくなったり、人間の声質の微妙な差異を楽しむことが不可能になったりするという犠牲を払うこととなるのである。
 過密状態に適応することも、長い目で見れば不幸な結果を招来するかもしれない。なるほど人間は普通群居の環境を求める動物ではあるが、こう言ったからとて人間がどこまでも人口密度を増大させてゆけるわけではない。安全性の限界がどこまでか知られていないというだけのことである。動物の場合、過密状態がある水準を越えると、その結果として行動の面やさらには生理的な面にまで障害が生じる。人間は一般に、この種の障害のうち最悪のものを、様々な社会的慣習や伝統的建築により、また特に周囲のものを心理的に意識から排除するようになることで避けてきた。極度の過密状態の中にあっても、一人一人の人間は、いわば自分個人の世界の中に閉じこもっているのである。しかし、過密状態へのこのような適応の仕方は、結局は人間が他の人間と交渉する能力を損なうことになる。人問は他の人間の存在を意識しなくなり、完全に人間嫌いになる可能性があるのである。

【例文2】
   We know something about greed, not much but a little. The greedy man is a man who is trying to fill up a hole inside himself, to make up 
with wealth, position, esteem, and power for his lost sense of his own worth. The greedy man is also likely to be a vengeful one, always trying and failing to score off someone, or the whole world, for some past 
injury or wrong. The lumber baron who strips a hillside of red-woods, 
the steel magnate who destroys the dunes at the foot of Lake Michigan to make room for a new steel mill, the company manager who fills the air or the waters around him with poison, and the tourist who throws a beer can and a paper bag full of garbage out his car window, are all 
alike in one important respect: in some part of their minds they are all saying, “There, you bastards!” Their lives are a kind of war that they 
can never win or end, because they don't know what it is they are 
lacking, or where or how to find it. They can never have enough; the 
hole inside can never be filled. The problem of education is to help 
children grow up without these unfillable holes, this merciless need to 
eat up the whole earth. It's not a question of doing away with greed, 
some of which is natural, but of having some kind of reasonable limit to it. The owner of a renowned sporting goods store is reported to have 
once said, when someone told him that with a little effort he could 
triple his business, “What for? I can't eat four meals a day.” Just so; 
enough is enough. 

【語句】
greed(貪欲)、greedy(貪欲な)、make up for(~の埋め合わせをする)、
esteem(尊敬、尊重)、sense of one’s own worth(自尊心)、vengeful(復讐心に燃える)、score off(~をやっつける、やりこめる)、injury(損害、障害)、wrong(悪、悪事)、lumber(木材)、baron(男爵、封建領主)、strip(~を裸にする)、hillside(山腹)、red-wood(アメリカ杉、セコイア、セコイアメスギ)、steel(鉄鋼)、magnate(有力者、大実業家)、dune(砂丘)、mill(工場、製造所)、poison(毒)、alike(似ている)、bastard(しばしば怒りや不快を示す。くそったれ)、unfillable(埋めることのできない、満たすことのできない)、
merciless(無慈悲な、無情な)、eat up(~を食べ尽くす、使い果たす)、do 
away with(~を捨てる、廃止する)、renowned(有名な、高名な)、

【訳文】
 我々は貪欲ということについてある程度、多くとまでは言えないが少しは知っている。貪欲な人とは、心にあいた穴を埋めようとしている人、失われた自尊心を富や地位、他人の尊敬や権力で埋め合わせようとしている人である。貪欲な人とはまた、おそらく復讐心に燃えている人であって、過去に受けた害悪に対し、特定の人または世間全体に復讐しようとしながら、いつもその思いを果たせずにいる人である。アメリカ杉を伐採して山腹を裸にする木材王や、ミシガン湖の湖尻の砂丘を崩して新しい製鋼工場用地を作る鋼鉄王、周囲の大気や水域を毒物で汚染する会社経営者、ビールの空きカンやゴミで一杯の紙袋を車の窓から投げ捨てる旅行者は全て、1つの重要な点、つまり心のどこかで「ざまみろ、馬鹿ども」と言っている点で同じなのである。彼らの人生は一種の戦争であるが、彼らがそれに勝つことも、それを終わらせることもできないのは、自分に欠けているものが何であり、どこでどうやってそれを見つけたらよいかを知らないからである。これで十分ということが彼らにはない。心にあいた穴は決して埋められないのである。教育の課題は、子供を助けて、その成長にあたり、この埋めがたい空白、つまり地球全体を貪り尽くそうとする、飽くことを知らぬ欲求が生ずることがないようにする点にある。欲求の一部は人間の本性に由来するものであるから、問題は欲求をなくすということではなくて、それにある種の、理にかなった限界を設けることにある。ある有名なスポーツ用品店の持ち主は、かつて少し努力すれば事業を3倍にできるのにと言われて、「一体何のためだ。1日に4回食事はできないんだよ」と言ったというが、まさにその通りであって、十分で十分なのである(もうそれぐらいにしよう)。

【例文3】
   A number of years ago I spent an afternoon talking with Rachel 
Carson. Her book Silent Spring had just appeared, criticizing the 
indifference of America towards its vanishing birdlife and raising, for the first time, the startling concept that man was not likely to inhabit this 
star very long after its wildlife had disappeared. That the destiny of 
man and animal was closely interrelated was a new notion, and not a 
very comforting one, and Miss Carson had found herself attacked by 
those who saw nothing wrong with killing wild or harmful animals.
   At one point during our conversation, she made a shy confession. At her marine laboratory near Boothbay Harbor, Maine, she said, she daily removed small quantities of seawater from the tidal pools and made 
microscopic examination of the behavior of the tiny creatures she had 
captured. But then, she added almost apologetically, she would return 
the sample to the sea. This suggested a respect for life that bordered 
on fanaticism, and I couldn't help but remark that failing to return a 
spoonful of water to the sea was not likely to upset the balance of 
nature.
   Miss Carson then looked genuinely embarrassed. “If that surprises 
you,” she said, “I hesitate to say what I am going to tell you next. If 
those little creatures are going to survive, I must return them to the 
sea at the same tide level from which I took them. That means that 
often I must set my alarm clock, put on my robe and slippers, and 
carry the sample back to the sea by flashlight. It's not always a 
pleasant walk, especially on rainy nights.”

【語句】
indifference(無関心)、vanish(消滅する)、birdlife(鳥の生態)、raise(~を提示する、提起する)、startling(驚くべき)、concept(考え、概念)、inhabit(居住する)、wildlife(野生生物)、destiny(運命)、interrelate(~を相互に関連づける)、notion(考え、観念)、harmful(有害な、害を及ぼす)、shy(はにかんだ)、confession(告白)、laboratory(研究所、実験室)、remove(~を持ち去る)、tidal(潮の)、pool(水たまり)、tiny(ごく小さい)、capture(~を捕まえる、獲得する)、add(付け加える)、apologetically(申し訳なさそうに)、
sample(標本)、suggest(~を示唆する)、border on(~に近い、~に接する)、fanaticism(狂信)、remark(~と述べる)、upset(~を狂わす)、
genuinely(本当に、心から)、embarrassed(当惑した)、hesitate to do(~することをためらう)、put on(~を身につける、着る)、robe(ローブ、部屋着)、flashlight(懐中電灯)。

【訳文】
 何年も前のことになるが、私はレイチェル・カーソンと話をしながら、ある日の午後を過ごした。ちょうど出版されたばかりの彼女の書物『沈黙の春』は、アメリカが消滅しつつある鳥類に対して無関心であることを批判し、野生の動物が姿を消せば、その後、人間はあまり長くこの地球上に生きていられそうもないという驚くべき考え方を初めて提示したものであった。人間と動物の運命が密接に関連しているというのは新しい考え方であったが、あまり気持のよいものではなかった。カーソン女史は、野生の動物や有害な動物を殺しても何も悪いことはないと考える人達の攻撃を受けていた。
 話がある所まで来た時、女史ははにかみながら告白した。彼女の言葉では、メイン州ブースベイ・ハーバーの近くにある海洋研究所で、彼女は毎日、潮だまりから小量の海水を採取し、彼女が捕えた微生物の生態を顕微鏡で調べているとのことだった。しかし、その後では標本を海に戻すことにしていますと、彼女は言いわけでもするように付け加えた。生命の尊重と言っても、ここまで来るとほとんど狂信にも近いので、私はひとさじの海水を海に戻さなくても自然のバランスは崩れないでしょうと言わざるを得なかった。
 カーソン女史はその言葉に心から当惑したように見えた。「そんなことで驚かれるのでしたら」と女史は言った。「これから申し上げようとすることはますます言いにくくなりますわ。その微生物を生き続けさせようとすれば、それを採取したのと同じ潮位の時に海に戻してやらなければならないのです。というのは、たびたび私は目覚し時計をかけ、部屋着にスリッパという姿で、懐中電灯を頼りに標本を海に戻してやらなければならないということなのです。それはいつも楽しい散歩というわけにはゆきません。特に雨の夜にはね。」

【例文4】
   Environmental destruction and pollution are happening even though 
they are not clearly visible. High-tech factories pollute the soil around 
them and underground water in more extensive areas, while homes 
produce ever more garbage.
   Wide-scale acid rain is damaging forests and lakes, deforestation and land overuse are accelerating desertification, more carbon dioxide is 
contributing to a warmer climate, and tanker accidents are increasingly polluting the sea.
   Above all education is essential to improve the situation. 
Environmental education has been conducted in many forms, such as 
community seminars, publications, school instruction and proposals by environmental organizations. But they are far from adequate, especially in schools.
   The conduct of each citizen carries such importance now. 
Accumulated efforts, no matter how small, such as holding the volume of our garbage to a minimum and guarding against wasting resources will lead to improving the local environment, preserving our country 
and protecting the earth.
   But everything must begin by raising our awareness of our 
surroundings.

【語句】
pollution(汚染、公害)、visible(目に見える)、factory(工場)、pollute(~を汚染する)、underground water(地下水)、extensive(広範囲にわたる)、
garbage(ゴミ)、acid rain(酸性雨)、deforestation(森林破壊)、land 
overuse(土地の酷使)、accelerate(~を加速する)、desertification(砂漠化)、carbon dioxide(二酸化炭素)、contribute to(~に貢献する、~を促進する)、above all(とりわけ)、conduct(行う、実行する)、publication(出版物)、
instruction(教育、指導)、proposal(提言)、far from(~から遠く離れている、ほど遠い)、adequate(十分な、適切な)、carry(意味・重みなどを持つ)、accumulate(~を蓄積する)、waste(~を浪費する)、resources(資源)、
preserve(~を保全する)、raise(~を上げる)。

【訳文】
 環境破壊や公害は、たとえそれらが目にははっきりと見えないものであっても、実際に生じつつある。ハイテク工場は、その周辺の土壌とそれより広範囲にわたる地下水を汚染し、家庭はさらに多くのゴミを出している。
 広範囲に及ぶ酸性雨は森林や湖沼を汚し、森林破壊や土地の酷使は砂漠化をより急速なものとし、二酸化炭素の増加は気候の温暖化を促進し、タンカー事故は海洋汚染を進行させている。
 こうした状況の改善には、何よりも教育が欠かせない。環境に関わる教育は、環境団体による地域社会のセミナー、出版物、学校での指導、それに提言などの様々な形で行なわれるようになっている。しかし、それらは、特に学校では、十分なものにはほど遠い。
 一人一人の市民の行動が今日では実に重要である。ゴミの量を最小限に抑え資源の浪費を防ぐといった、どんなに小さなことでも、努力が積み重ねられれば、地域の環境が向上し、国土が保全され、地球が守られることになるだろう。
 しかし、全ては周囲の環境に対する私達の関心を高めることから始めなければならない。
サービス数40万件のスキルマーケット、あなたにぴったりのサービスを探す